Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/"
"default-theme/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"

#. ($delay)
#. (max_delay)
#: themes/default/templates/index.html.ep:56 themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:66
msgid "%1 days"
msgstr "%1 ημέρες"

#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:2
msgid "%1 invites you to send him/her files"
msgstr "%1 σας προσκαλεί να του/της στείλετε αρχεία"

#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:6
msgid "%1 invites you to send him/her files through Lufi."
msgstr "%1 σας προσκαλεί να του/της στείλετε αρχεία μέσα από το Lufi."

#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:4
msgid "%1 sent you files"
msgstr "%1 σας έστειλε αρχεία"

#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:8
msgid "%1 used your invitation to send you files:"
msgstr "%1 χρησιμοποίησε την πρόσκληση για να σας στείλει αρχεία:"

#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:159 lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:84 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:51 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:52 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:53 themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "%A %d %B %Y at %T"
msgstr "%A %d %B %Y στις %T"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
msgid "(max size: XXX)"
msgstr "(μέγιστο μέγεθος: XXX)"

#: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year"
msgstr "1 έτος"

#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:65
msgid "24 hours"
msgstr "24 ώρες"

#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:40
msgid ":"
msgstr ":"

#: themes/default/templates/render.html.ep:42
msgid "Abort"
msgstr "Ακύρωση"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:53 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:86
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"

#: themes/default/templates/index.html.ep:107
msgid "Add a password to file(s)"
msgstr "Προσθέστε κωδικό στο αρχείο/α"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:16
msgid "Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is prohibited."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η προσθήκη στο σώμα ή στο θέμα του μηνύματος συνδέσμων URL "
"που δεν σχετίζονται με αυτό το Lufi ."

#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:3
msgid "Are you sure you want to delete the selected invitations?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τις επιλεγμένες προσκλήσεις;"

#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:4
msgid "Are you sure you want to resend the invitation mail for the selected invitations?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να ξαναστείλετε το μήνυμα πρόσκλησης για τις επιλεγμένες "
"προσκλήσεις;"

#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
msgstr ""
"Δεδομένου πως το Lufi είναι ελεύθερο λογισμικό και διέπεται από τους όρους "
"της άδειας <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\""
">AGPLv3</a>, μπορείτε να το εγκαταστήσετε στον δικό σας διακομιστή. Δείτε τη "
"διαδικασία στο <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/"
"wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a>."

#. (stash('nbslices')
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10
msgid "Asking for file part XX1 of %1"
msgstr "Ζητώντας το μέρος αρχείου XX1 από %1"

#: themes/default/templates/about.html.ep:23
msgid "Back to homepage"
msgstr "Πίσω στην αρχική σελίδα"

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:25
msgid "Bad CSRF token!"
msgstr "Λάθος CSRF token!"

#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:27 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:49
msgid "Bad CSRF token."
msgstr "Λάθος CSRF token."

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5
msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
msgstr ""
"Πατήστε εδώ για να ανανεώσετε τη σελίδα και να επανεκκινήσετε το κατέβασμα."

#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:8
msgid "Click on the following URL to upload files on Lufi:"
msgstr "Πατήστε στον ακόλουθο σύνδεσμο URL για να ανεβάσετε αρχεία στο Lufi:"

#: themes/default/templates/index.html.ep:126
msgid "Click to open the file browser"
msgstr "Κάντε κλικ για να αναζητήσετε αρχεία"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:38 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:80
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:23
msgid "Comma-separated email addresses"
msgstr "Διευθύνσεις email, χωρισμένες με κόμμα"

#: themes/default/templates/index.html.ep:140
msgid "Compressing zip file…"
msgstr "Συμπίεση αρχείου zip…"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
msgid "Copy all links to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή όλων των συνδέσμων στο πρόχειρο"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:501
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί το αρχείο. Δεν είστε πιστοποιημένος/η."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:483
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε. Είστε σίγουροι για το σύνδεσμο URL και το token;"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:394
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε. Είστε σίγουροι για τον σύνδεσμο URL;"

#: themes/default/templates/files.html.ep:29
msgid "Counter"
msgstr "Μετρητής"

#: themes/default/templates/index.html.ep:100
msgid "Create a zip archive with the files before uploading?"
msgstr ""
"Θέλετε να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο zip με τα αρχεία πριν τα "
"ανεβάσετε;"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:26
msgid "Created at"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:14
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: themes/default/templates/files.html.ep:30 themes/default/templates/index.html.ep:90
msgid "Delete at first download?"
msgstr "Διαγραφή στο πρώτο κατέβασμα;"

#: themes/default/templates/files.html.ep:19
msgid "Delete selected files"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων"

#: themes/default/templates/files.html.ep:33 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
msgid "Deletion link"
msgstr "Σύνδεσμος διαγραφής"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:8
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
msgstr ""
"Μην ανησυχείτε: ένας χρήστης μπορεί να ολοκληρώσει το κατέβασμα του αρχείου "
"μετά τη λήξη, αρκεί να ξεκινήσει να το κατεβάζει πριν τη λήξη."

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
msgid "Download"
msgstr "Κατέβασμα"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:4
msgid "Download aborted."
msgstr "Το κατέβασμα ακυρώθηκε."

#: themes/default/templates/files.html.ep:28 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
msgid "Download link"
msgstr "Σύνδεσμος κατεβάσματος"

#: themes/default/templates/about.html.ep:10
msgid "Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. You will get two links per file: a download link, that you give to the people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to delete the file whenever you want."
msgstr ""
"Σύρετε τα αρχεία στη σχετική περιοχή ή χρησιμοποιήστε τον παραδοσιακό τρόπο "
"επιλογής αρχείων και τα αρχεία θα χωριστούν σε κομμάτια, θα κρυπτογραφηθούν "
"και θα σταλούν στον διακομιστή. Θα σας δοθούν δύο σύνδεσμοι για κάθε αρχείο: "
"ένας σύνδεσμος για κατέβασμα, που θα δώσετε σε εκείνους που θέλετε να "
"κατεβάσουν το αρχείο και ένας σύνδεσμος για διαγραφή, που σας επιτρέπει να "
"το διαγράψετε όποτε θελήσετε."

#: themes/default/templates/index.html.ep:122
msgid "Drop files here"
msgstr "Σύρετε αρχεία εδώ"

#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:40
msgid "Email address of your guest"
msgstr "Διεύθυνση email του καλεσμένου σας"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:39
msgid "Email body"
msgstr "Σώμα μηνύματος email"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:31
msgid "Email subject"
msgstr "Θέμα email"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:25 themes/default/templates/mail.html.ep:27
msgid "Emails"
msgstr "Email"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "Κρυπτογράφηση μέρους XX1 από XX2"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:283
msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Σφάλμα: το αρχείο υπήρχε αλλά διαγράφηκε."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:363
msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Σφάλμα: δεν στάλθηκε ολόκληρο το αρχείο."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:373
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Σφάλμα: το αρχείο δεν βρέθηκε. Είστε σίγουροι για τον σύνδεσμο URL;"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
msgid "Expiration:"
msgstr "Λήξη:"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:27
msgid "Expire at"
msgstr "Λήξη στις"

#: themes/default/templates/files.html.ep:32
msgid "Expires at"
msgstr "Λήγει στις"

#: themes/default/templates/files.html.ep:12
msgid "Export localStorage data"
msgstr "Εξαγωγή δεδομένων localStorage"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:465
msgid "File deleted"
msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9
msgid "File downloaded"
msgstr "Το αρχείο κατέβηκε"

#: themes/default/templates/files.html.ep:27
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
msgid "File uploaded"
msgstr "Το αρχείο ανέβηκε"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:61
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"

#: themes/default/templates/index.html.ep:80
msgid "Files deleted at first download"
msgstr "Τα αρχεία διαγράφηκαν στο πρώτο κατέβασμα"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:28
msgid "Files sent at"
msgstr "Τα αρχεία στάλθηκαν στις"

#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:8
msgid "Files sent in invitation XX1 by XX2"
msgstr "Τα αρχεία στάλθηκαν στην πρόσκληση XX1 από XX2"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
msgid "Get the file"
msgstr "Λάβε το αρχείο"

#: themes/default/templates/about.html.ep:18
msgid "Get the source code on <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi\" class=\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
msgstr ""
"Λάβετε τον πηγαίο κώδικα από το <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/"
"hat-softwares/lufi\" class=\"classic\">επίσημο αποθετήριο</a> ή από τον <a "
"href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">καθρέπτη του στο "
"Github </a>"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
msgid "Guest mail"
msgstr "Email καλεσμένου"

#. (ucfirst(stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:6
msgid "Hello %1,"
msgstr "Γεια σου %1,"

#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:4
msgid "Hello,"
msgstr "Γεια σου,"

#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35
msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n"
msgstr ""
"Γεια,\\n"
"\\n"
"Ορίστε μερικά αρχεία που θέλω να μοιραστώ μαζί σου:\\n"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:35
msgid "Here's some files"
msgstr "Ορίστε μερικά αρχεία"

#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:7
msgid "Hide hidden invitations"
msgstr "Απόκρυψη κρυφών προσκλήσεων"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
msgstr ""
"Πατήστε Enter, μετά Ctrl+C για να αντιγράψετε όλους τους συνδέσμους "
"κατεβάσματος"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
msgstr "Πατήστε Enter, μετά Ctrl+C για να αντιγράψετε τον σύνδεσμο κατεβάσματος"

#: themes/default/templates/about.html.ep:9
msgid "How does it work?"
msgstr "Πώς δουλεύει;"

#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:46
msgid "How many days would you like the invitation to be valid?"
msgstr "Για πόσες μέρες θα θέλατε να ισχύσει η πρόσκληση;"

#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "How to install the software on my server?"
msgstr "Πώς εγκαθιστώ το λογισμικό σε δικό μου διακομιστή;"

#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid "How to report an illegal file?"
msgstr "Πώς αναφέρω ένα παράνομο αρχείο;"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:7
msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay."
msgstr "Αν επιλέξετε μια διάρκεια, το αρχείο θα διαγραφεί μετά το πέρας της."

#: themes/default/templates/mail.html.ep:15
msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection."
msgstr ""
"Αν στείλετε email από αυτόν τον διακομιστή, οι σύνδεσμοι θα σταλούν στον "
"διακομιστή, κάτι που μπορεί να περιορίσει την προστασία της ιδιωτικότητάς "
"σας."

#: themes/default/templates/files.html.ep:14
msgid "Import localStorage data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων localStorage"

#: themes/default/templates/index.html.ep:53
msgid "Important: more information on delays"
msgstr "Σημαντικό: περισσότερες πληροφορίες για τις διάρκειες ζωής"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:5
msgid "Information about delays"
msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τις διάρκειες ζωής"

#: themes/default/templates/files.html.ep:18 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:12
msgid "Invert selection"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"

#. ($i->guest_mail, $url)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:171
msgid "Invitation resent to %1.<br> URL: %2"
msgstr "Η πρόσκληση προς %1 ξαναστάλθηκε .<br> Σύνδεσμος URL: %2"

#. ($invitation->guest_mail, $url)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:87
msgid "Invitation sent to %1.<br> URL: %2"
msgstr "Η πρόσκληση στάλθηκε στο %1.<br> Σύνδεσμος URL: %2"

#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:27 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:69
msgid "Invite a guest"
msgstr "Προσκάλεσε έναν επισκέπτη"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6
msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL."
msgstr ""
"Φαίνεται πως το κλειδί στον σύνδεσμο URL σας είναι λανθασμένο. Παρακαλούμε "
"ελέγξτε τον σύνδεσμο."

#: themes/default/templates/index.html.ep:12
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
msgstr ""
"Η Javascript είναι απενεργοποιημένη. Δεν θα μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το "
"Lufi."

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:46 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:77 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:79
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#. (sprintf('<a href="https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/-/commit/%s" class="classic">%s</a>', stash('version')
#: themes/default/templates/about.html.ep:22
msgid "Latest commit of this instance: %1"
msgstr "Πιο πρόσφατο commit αυτής της εγκατάστασης: %1"

#. (sprintf('<a href="https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/-/releases/%s" class="classic">%s</a>', stash('version')
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid "Latest tag of this instance: %1"
msgstr "Πιο πρόσφατο tag αυτής της εγκατάστασης: %1"

#: themes/default/templates/login.html.ep:15
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:58 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:91
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software."
msgstr ""
"Το Lufi είναι ένα ελεύθερο (όπως ο ελεύθερος λόγος) λογισμικό για φιλοξενία "
"αρχείων."

#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:12
msgid "Lufi recently changed its way to store files information.\\n\\nNo files have been found in the new localStorage location but we found files in the old one.\\nDo you want to import those informations?\\n\\nPlease note that this is the only time that we will ask you this."
msgstr ""
"Το Lufi άλλαξε πρόσφατα τον τρόπο που αποθηκεύει τις πληροφορίες των αρχείων."
"\\n"
"\\n"
"Δεν βρέθηκαν αρχεία στην καινούρια τοποθεσία του localStorage, αλλά βρέθηκαν "
"στην παλιά.\\n"
"Θέλετε να γίνει εισαγωγή των πληροφοριών;\\n"
"\\n"
"Έχετε υπόψιν ότι δεν θα σας ξαναρωτήσουμε."

#: themes/default/templates/files.html.ep:34
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:67
msgid "My files"
msgstr "Τα αρχεία μου"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:5 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:37 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:70
msgid "My invitations"
msgstr "Οι προσκλήσεις μου"

#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:17
msgid "NB: this list includes the list of files that have already been sent to you."
msgstr "Σημείωση: αυτή η λίστα περιλαμβάνει τα αρχεία που σας έχουν ήδη σταλεί."

#: themes/default/templates/index.html.ep:115
msgid "Name of the zip file"
msgstr "Όνομα αρχείου zip"

#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:109
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον διακομιστή για αυτό το αρχείο (μέγεθος %1)."

#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
msgid "No expiration delay"
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί διάρκεια ζωής"

#: themes/default/templates/files.html.ep:8
msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list."
msgstr ""
"Μόνο τα αρχεία που στάλθηκαν με αυτόν τον περιηγητή θα φαίνονται εδώ. Η "
"λίστα αποθηκεύεται στο localStorage: αν σβήσετε τα περιεχόμενα του "
"localStorage, θα χάσετε και τη λίστα."

#: themes/default/templates/index.html.ep:106 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"

#. (config('contact')
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "Please contact the administrator: %1"
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή: %1"

#: themes/default/templates/render.html.ep:33
msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it."
msgstr ""
"Περιμένετε όσο ετοιμάζουμε το αρχείο σας. Πρέπει πρώτα να κατέβουν και να "
"αποκρυπτογραφηθούν όλα του τα κομμάτια για να το χρησιμοποιήσετε."

#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:38
msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate."
msgstr ""
"Παρακαλούμε, ελέγξτε τα στοιχεία σας ή το δικαίωμα πρόσβασής σας στην "
"υπηρεσία: η πιστοποίηση απέτυχε."

#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "Privacy"
msgstr "Ιδιωτικότητα"

#: themes/default/templates/files.html.ep:13
msgid "Purge expired files from localStorage"
msgstr "Διαγραφή ληγμένων αρχείων από το localStorage"

#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:20
msgid "Regards,"
msgstr "Με εκτίμηση,"

#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:15
msgid "Regards."
msgstr "Με εκτίμηση."

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64
msgid "Report file"
msgstr "Αναφορά αρχείου"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:15
msgid "Resend invitation mail"
msgstr "Επαναποστολή μηνύματος πρόσκλησης"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:9
msgid "Rows in purple mean that the invitations have expired."
msgstr "Οι σειρές με μοβ αντιστοιχούν σε ληγμένες προσκλήσεις."

#: themes/default/templates/files.html.ep:9
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
msgstr ""
"Οι σειρές με κόκκινο αντιστοιχούν σε ληγμένα αρχεία που δεν είναι πια "
"διαθέσιμα."

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "Send all links by email"
msgstr "Αποστολή όλων των συνδέσμων με email"

#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:50
msgid "Send the invitation"
msgstr "Αποστολή της πρόσκλησης"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
msgid "Send with this server"
msgstr "Αποστολή με αυτό το διακομιστή"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:47
msgid "Send with your own mail software"
msgstr "Αποστολή μέσω δικού σας λογισμικού για email"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:30
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
msgstr ""
"Αποστολή μέρους XX1 από XX2. Παρακαλούμε περιμένετε, η μπάρα μπορεί να "
"χρειαστεί λίγη ώρα να μετακινηθεί."

#. (url_for('/')
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48
msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Μοιραστείτε τα αρχεία σας με πλήρη ιδιωτικότητα στο %1"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:13 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:9
msgid "Show hidden invitations"
msgstr "Προβολή κρυφών προσκλήσεων"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:12
msgid "Show zip content"
msgstr "Προβολή περιεχομένων zip"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73 themes/default/templates/login.html.ep:28 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin"
msgstr "Είσοδος"

#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:283 themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:16
msgid "Sorry, the invitation doesn’t exist. Are you sure you are on the right URL?"
msgstr ""
"Μας συγχωρείτε, αυτή η πρόσκληση δεν υπάρχει. Είστε σίγουρα στη σωστή σελίδα;"

#: themes/default/templates/index.html.ep:46
msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later."
msgstr ""
"Μας συγχωρείτε, το ανέβασμα αρχείων είναι προσωρινά απενεργοποιημένο. "
"Παρακαλούμε προσπαθήστε αργότερα."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:82
msgid "Sorry, uploading is disabled."
msgstr "Μας συγχωρείτε, το ανέβασμα αρχείων είναι απενεργοποιημένο."

#: themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:7
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted."
msgstr "Μας συγχωρείτε, η πρόσκληση έχει λήξει ή έχει διαγραφεί."

#. ($invit->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:123
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted. Please contact %1 to have another invitation."
msgstr ""
"Μας συγχωρείτε, η πρόσκληση έχει λήξει ή έχει διαγραφεί. Επικοινωνήστε με το "
"%1 για νέα πρόσκληση."

#. ($invitation->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:276
msgid "The URLs of your files have been sent by email to %1."
msgstr "Οι σύνδεσμοι URL των αρχείων σας στάλθηκαν μέσω email στο %1."

#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)."
msgstr ""
"Ο διαχειριστής μπορεί μόνο να δει το όνομα, το μέγεθος, και τον τύπο αρχείου "
"(mimetype, τι είδος αρχείου είναι: βίντεο, κείμενο, κλπ)."

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53
msgid "The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted on this instance."
msgstr ""
"Το σώμα του email πρέπει να περιέχει τουλάχιστον ένα σύνδεσμο URL που να "
"οδηγεί σε αρχείο που φιλοξενείται εδώ."

#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
msgid "The data has been successfully imported."
msgstr "Τα δεδομένα έχουν εισαχθεί επιτυχώς."

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73
msgid "The email body can't be empty."
msgstr "Το σώμα του μηνύματος δεν μπορεί να είναι άδειο."

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72
msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "Το θέμα του μηνύματος δεν μπορεί να είναι κενό."

#. ($expire_at, $max_expire_at)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:51
msgid "The expiration delay (%1) is not between 1 and %2 days."
msgstr "Η διάρκεια ζωής του αρχείου (%1) δεν είναι από 1 μέχρι %2 ημέρες."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:462
msgid "The file has already been deleted"
msgstr "Το αρχείο έχει ήδη διαγραφεί"

#: themes/default/templates/about.html.ep:6
msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content."
msgstr ""
"Τα αρχεία που ανεβαίνουν σε ένα Lufi κρυπτογραφούνται πριν ανέβουν στον "
"διακομιστή: ο διαχειριστής του δεν μπορεί να δει τα περιεχόμενά τους."

#. (join(', ', @bad)
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
msgstr "Οι ακόλουθες διευθύνσεις email δεν είναι έγκυρες: %1"

#. ($guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:48
msgid "The guest email address (%1) is unvalid."
msgstr "Η διεύθυνση email (%1) δεν είναι έγκυρη."

#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
msgid "The invitation %1 can’t be resent: %2 has already sent files.<br>Please create a new invitation."
msgstr ""
"Η πρόσκληση %1 δεν μπορεί να ξανασταλεί: το %2 έχει ήδη στείλει "
"αρχεία.<br>Παρακαλούμε δημιουργήστε μια καινούρια πρόσκληση."

#. ($i->token)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:130
msgid "The invitation %1 has been deleted."
msgstr "Η πρόσκληση %1 έχει διαγραφεί."

#. (stash('user_mail')
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:34
msgid "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
msgstr "Το email της πρόσκλησης θα σταλεί από τη δική σας διεύθυνση (%1)."

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
msgstr "Έγινε αντιγραφή του συνδέσμου / των συνδέσμων στο πρόχειρο"

#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/index.html.ep:30
msgid "The link(s) of your file(s) will automatically be sent by mail to %1 (%2)"
msgstr ""
"Θα γίνει αυτόματη αποστολή του συνδέσμου / των συνδέσμων με email προς %1 "
"(%2)"

#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr ""
"Θα γίνει αυτόματη αποστολή του συνδέσμου / των συνδέσμων με email προς %1."

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
msgid "The mail has been sent."
msgstr "Το μήνυμα έχει σταλεί."

#: themes/default/templates/about.html.ep:15
msgid "The original (and only for now) author is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>."
msgstr ""
"Ο αρχικός (και μοναδικός προς το παρόν) δημιουργός είναι ο <a href=\"https"
"://fiat-tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:230
msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator."
msgstr ""
"Ο διακομιστής δεν κατάφερε να βρει το αρχείο όπου πρέπει να προστεθεί αυτό "
"το κομμάτι. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:289
msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο έχει απενεργοποιηθεί από τους διαχειριστές. Επικοινωνήστε "
"μαζί τους για να μάθετε το λόγο."

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:46 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:6
msgid "This invitation is normally hidden"
msgstr "Αυτή η πρόσκληση είναι κρυφή κανονικά"

#. (stash('expires')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:13
msgid "This invitation is valid until %1."
msgstr "Αυτή η πρόσκληση είναι έγκυρη μέχρι %1."

#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
msgstr ""
"Ο διακομιστής θέτει περιορισμούς ανάλογα με το μέγεθος του αρχείου. Η "
"διάρκεια ζωής του αρχείου σας θα είναι το ελάχιστο μεταξύ αυτού που "
"επιλέγετε και των ακόλουθων περιορισμών:"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:16
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:25
msgid "URL"
msgstr "Σύνδεσμος URL"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να γίνει αντιγραφή του συνδέσμου / των συνδέσμων στο πρόχειρο"

#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:433
msgid "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed from your localStorage."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί ο μετρητής για το %1. Το αρχείο δεν υπάρχει. Θα "
"αφαιρεθεί από το localStorage."

#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:423
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί ο μετρητής για το %1. Το token δεν είναι έγκυρο."

#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί ο μετρητής για το %1. Δεν έχετε πιστοποιηθεί."

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:66
msgid "Upload files"
msgstr "Ανέβασμα αρχείων"

#: themes/default/templates/index.html.ep:145
msgid "Upload generated zip file"
msgstr "Ανέβασμα του αρχείου zip που δημιουργήθηκε"

#: themes/default/templates/files.html.ep:31
msgid "Uploaded at"
msgstr "Ανέβηκε στις"

#: themes/default/templates/index.html.ep:153
msgid "Uploaded files"
msgstr "Ανεβασμένα αρχεία"

#: themes/default/templates/about.html.ep:20
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:31
msgid "Websocket communication error"
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας websocket"

#: themes/default/templates/about.html.ep:3
msgid "What is Lufi?"
msgstr "Τι είναι το Lufi;"

#: themes/default/templates/about.html.ep:14
msgid "Who wrote this software?"
msgstr "Ποιος έγραψε αυτό το λογισμικό;"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
msgid "XXX file has been added to upload queue."
msgstr "Το αρχείο XXX προστέθηκε στην ουρά για ανέβασμα."

#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:30
msgid "You can invite someone to send you files through this Lufi instance even if they don’t have an account on it."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσκαλέσετε κάποιον/-α να σας στείλει αρχεία μέσα από αυτό το "
"Lufi, ακόμη κι αν δεν έχει λογαριασμό εδώ."

#: themes/default/templates/about.html.ep:11
msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page."
msgstr ""
"Μπορείτε να δείτε τη λίστα των αρχείων σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο \"Τα "
"αρχεία μου\" στην κορυφή αυτής της σελίδας στα δεξιά."

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42
msgid "You can't add URLs that are not related to this instance."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να προσθέσετε συνδέσμους URL που δεν σχετίζονται με αυτό το "
"Lufi."

#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files."
msgstr ""
"Δεν χρειάζεται να φτιάξετε λογαριασμό για να ανεβάσετε αρχεία, έχετε όμως "
"υπόψιν σας ότι, για νομικούς λόγους, η διεύθυνση IP σας θα αποθηκευτεί όταν "
"στείλετε ένα αρχείο. Μην πανικοβάλλεστε, αυτό συμβαίνει συνήθως σε όλες τις "
"ιστοσελίδες που σας επιτρέπουν να στέλνετε αρχεία."

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled."
msgstr ""
"Δεν φαίνεται να υπάρχει κλειδί σε αυτόν τον σύνδεσμο URL. Το αρχείο δεν θα "
"μπορέσει να αποκρυπτογραφηθεί. Η λήψη ακυρώθηκε."

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
msgstr ""
"Επιχειρήσατε να φύγετε από τη σελίδα. Η λήψη θα ακυρωθεί. Θέλετε σίγουρα να "
"φύγετε;"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?"
msgstr ""
"Επιχειρήσατε να φύγετε από τη σελίδα. Η αποστολή θα ακυρωθεί. Θέλετε σίγουρα "
"να φύγετε;"

#: themes/default/templates/logout.html.ep:14
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί επιτυχώς."

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:71
msgid "You must give email addresses."
msgstr "Πρέπει να δώστε τις διευθύνσεις email."

#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid "Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
msgstr ""
"Ο περιηγητής σας δεν έχει αρκετή εντροπία για να δημιουργηθεί ένα δυνατό "
"κλειδί κρυπτογράφησης. Παρακαλούμε περιμένετε (είναι καλύτερα αν όσο "
"περιμένετε χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή)."

#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:95
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο: %1 (μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος: %2)"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:345
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr ""
"Ο κωδικός δεν είναι έγκυρος. Παρακαλούμε ανανεώστε τη σελίδα για να "
"ξαναδοκιμάσετε."

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:13
msgid "Zip content:"
msgstr "Περιεχόμενα zip:"

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:20
msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)."
msgstr "μεταξύ %1 και %2, το αρχείο θα διατηρηθεί για %3 ημέρα/-ες."

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:22
msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever."
msgstr "μεταξύ %1 και %2, το αρχείο θα διατηρηθεί για πάντα."

#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42
msgid "deadline: "
msgstr "προθεσμία: "

#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:5
msgid "expires on XXX"
msgstr "λήγει στις XXX"

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)"
msgstr "για %1 και πάνω, το αρχείο θα διατηρηθεί για %2 ημέρα/-ες"

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:28
msgid "for %1 and more, the file will be kept forever."
msgstr "για %1 και πάνω, το αρχείο θα διατηρηθεί για πάντα."

#: themes/default/templates/index.html.ep:3
msgid "no time limit"
msgstr "χωρίς χρονικό όριο"

#: themes/default/templates/index.html.ep:124
msgid "or"
msgstr "ή"

#. ($e->{name}, format_bytes($e->{size})
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "— %1 (%2), that will expire on %3"
msgstr "— %1 (%2), που θα λήξει στις %3"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:13
msgid "Unable to download the file: too much unsuccessful attempts to open a websocket. Please, contact the administrator."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατόν να κατέβει το αρχείο: έγιναν υπερβολικά πολλές ανεπιτυχείς "
"προσπάθειες για άνοιγμα ενός websocket. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με τον "
"διαχειριστή."

#. ($i->token, $c->current_user->{username})
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:136
msgid "The invitation %1 can’t be deleted: it wasn’t created by you (%2)."
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της πρόσκλησης %1: δεν δημιουργήθηκε από εσας (%2)."

#. ($i->token, $c->current_user->{username})
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:187
msgid "The invitation %1 can’t be resent: it wasn’t created by you (%2)."
msgstr ""
"Αδύνατη η εκ νέου αποστολή της πρόσκλησης %1: δεν δημιουργήθηκε από εσάς "
"(%2)."

#. ($orig_uri)
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:43 lib/Lufi/Controller/Mail.pm:59
msgid "You can't add URLs that are not related to this instance (%1)."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να προσθέσετε URL που δεν σχετίζονται με αυτήν την υπόσταση "
"(%1)."