diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 6519248..58125ef 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -9,6 +9,7 @@ lufi.conf *.swp script/*.pid stop-upload +.zanata-cache/ themes/* !themes/default !themes/default/* diff --git a/Makefile b/Makefile index b239aab..e594fa1 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -1,24 +1,21 @@ EXTRACTDIR=-D lib -D themes/default/templates -EN=themes/default/lib/Lufi/I18N/en.po -FR=themes/default/lib/Lufi/I18N/fr.po -IT=themes/default/lib/Lufi/I18N/it.po -OC=themes/default/lib/Lufi/I18N/oc.po -CA=themes/default/lib/Lufi/I18N/ca.po -PT=themes/default/lib/Lufi/I18N/pt.po -NL=themes/default/lib/Lufi/I18N/nl.po -XGETTEXT=carton exec local/bin/xgettext.pl +POT=themes/default/lib/Lufi/I18N/lufi.pot +XGETTEXT=carton exec local/bin/xgettext.pl -u CARTON=carton exec REAL_LUFI=script/application LUFI=script/lufi locales: - $(XGETTEXT) $(EXTRACTDIR) -o $(EN) 2>/dev/null - $(XGETTEXT) $(EXTRACTDIR) -o $(FR) 2>/dev/null - $(XGETTEXT) $(EXTRACTDIR) -o $(IT) 2>/dev/null - $(XGETTEXT) $(EXTRACTDIR) -o $(OC) 2>/dev/null - $(XGETTEXT) $(EXTRACTDIR) -o $(CA) 2>/dev/null - $(XGETTEXT) $(EXTRACTDIR) -o $(PT) 2>/dev/null - $(XGETTEXT) $(EXTRACTDIR) -o $(NL) 2>/dev/null + $(XGETTEXT) $(EXTRACTDIR) -o $(POT) 2>/dev/null + +push-locales: locales + zanata-cli -q -B push --errors --project-version `git branch | grep \* | cut -d ' ' -f2-` + +pull-locales: + zanata-cli -q -B pull --min-doc-percent 50 --project-version `git branch | grep \* | cut -d ' ' -f2-` + +stats-locales: + zanata-cli -q stats --project-version `git branch | grep \* | cut -d ' ' -f2-` podcheck: podchecker lib/Lufi/DB/File.pm lib/Lufi/DB/Slice.pm diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/ca.po b/themes/default/lib/Lufi/I18N/ca.po index bcb0661..d55751d 100644 --- a/themes/default/lib/Lufi/I18N/ca.po +++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/ca.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # xd , 2017. -# +# Luc Didry , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Lufi 0.01\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-26 06:23-0000\n" -"Last-Translator: xd \n" -"Language-Team: català; valencià <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 01:56+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language-Team: català; valencià <>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "Language: ca\n" #. ($delay) @@ -41,8 +41,16 @@ msgid ":" msgstr ":" #: themes/default/templates/about.html.ep:16 -msgid "A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or Mastodon is cool too ;-)" -msgstr "Un agraïment amb la foto d'un gatet a Diaspora* o a Mastodon també fa goig ;-)" +msgid "" +"A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or " +"Mastodon " +"is cool too ;-)" +msgstr "" +"Un agraïment amb la foto d'un gatet a Diaspora* o " +"a Mastodon " +"també fa goig ;-)" #: themes/default/templates/render.html.ep:42 msgid "Abort" @@ -57,12 +65,23 @@ msgid "Add a password to file(s)" msgstr "" #: themes/default/templates/mail.html.ep:16 -msgid "Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is prohibited." +msgid "" +"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is " +"prohibited." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:18 -msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." -msgstr "Com que Lufi és programari lliure, autoritzat sota els termes de l'AGPLv3, el podeu instal·lar al vostre propi servidor. Pel que fa a com fer-ho, feu un cop d'ull al Wiki." +msgid "" +"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can " +"install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." +msgstr "" +"Com que Lufi és programari lliure, autoritzat sota els termes de l'AGPLv3, el " +"podeu instal·lar al vostre propi servidor. Pel que fa a com fer-ho, feu un " +"cop d'ull al Wiki." #. (stash('nbslices') #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9 @@ -134,8 +153,13 @@ msgid "Deletion link" msgstr "Enllaç per a eliminació" #: themes/default/templates/delays.html.ep:8 -msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file." -msgstr "No patiu per si un usuari comença a descarregar el fitxer abans de l'expiració i la descàrrega acaba després de l'expiració, encara podrà obtenir el fitxer." +msgid "" +"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and " +"the download ends after the expiration, he will be able to get the file." +msgstr "" +"No patiu per si un usuari comença a descarregar el fitxer abans de " +"l'expiració i la descàrrega acaba després de l'expiració, encara podrà " +"obtenir el fitxer." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28 msgid "Download" @@ -150,8 +174,19 @@ msgid "Download link" msgstr "Enllaç per a descàrrega" #: themes/default/templates/about.html.ep:10 -msgid "Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. You will get two links per file: a download link, that you give to the people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to delete the file whenever you want." -msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fitxers a l'àrea apropiada o useu el sistema tradicional per enviar fitxers, i seran trossejats, xifrats i enviats al servidor. Obtindreu dos enllaços per a cada fitxer: un enllaç per a la descàrrega, que doneu a la gent amb qui voleu compartir el fitxer, i un enllaç per a l'eliminació, que us permet eliminar el fitxer del servidor quan vulgueu. " +msgid "" +"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to " +"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. " +"You will get two links per file: a download link, that you give to the " +"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to " +"delete the file whenever you want." +msgstr "" +"Arrossegueu i deixeu anar fitxers a l'àrea apropiada o useu el sistema " +"tradicional per enviar fitxers, i seran trossejats, xifrats i enviats al " +"servidor. Obtindreu dos enllaços per a cada fitxer: un enllaç per a la " +"descàrrega, que doneu a la gent amb qui voleu compartir el fitxer, i un " +"enllaç per a l'eliminació, que us permet eliminar el fitxer del servidor " +"quan vulgueu. " #: themes/default/templates/index.html.ep:94 msgid "Drop files here" @@ -214,8 +249,14 @@ msgid "Get the file" msgstr "Obté el fitxer" #: themes/default/templates/about.html.ep:19 -msgid "Get the source code on the official repository or on its Github mirror" -msgstr "Obteniu el codi font al repositori oficial o a la seva rèplica a Github" +msgid "" +"Get the source code on the official repository or on its Github mirror" +msgstr "" +"Obteniu el codi font al repositori oficial o a la seva rèplica a Github" #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35 msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n" @@ -227,7 +268,8 @@ msgstr "Ve't aquí uns fitxers" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24 msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links" -msgstr "Prem Retorn, i després Ctrl+C per copiar tots els enllaços de descàrrega" +msgstr "" +"Prem Retorn, i després Ctrl+C per copiar tots els enllaços de descàrrega" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23 msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link" @@ -245,14 +287,18 @@ msgstr "Com instal·lo el programari al meu servidor?" msgid "How to report an illegal file?" msgstr "Com informo d'un fitxer iŀlegal?" -# delay=temps/retard/dilació/demora/moratòria ? #: themes/default/templates/delays.html.ep:7 msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay." -msgstr "Si seleccioneu una moratòria, el fitxer s'eliminarà passada la moratòria." +msgstr "" +"Si seleccioneu una moratòria, el fitxer s'eliminarà passada la moratòria." #: themes/default/templates/mail.html.ep:15 -msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection." -msgstr "Si envieu el correu des d'aquest servidor, els enllaços s'enviaran al servidor, i això pot minvar la protecció de la vostra privacitat." +msgid "" +"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, " +"which may lower your privacy protection." +msgstr "" +"Si envieu el correu des d'aquest servidor, els enllaços s'enviaran al " +"servidor, i això pot minvar la protecció de la vostra privacitat." #: themes/default/templates/files.html.ep:14 msgid "Import localStorage data" @@ -267,8 +313,10 @@ msgid "Information about delays" msgstr "Informació sobre moratòries" #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6 -msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." -msgstr "Sembla que la clau a l'URL és incorrecta. Si us plau, verifiqueu l'URL." +msgid "" +"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." +msgstr "" +"Sembla que la clau a l'URL és incorrecta. Si us plau, verifiqueu l'URL." #: themes/default/templates/index.html.ep:12 msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi." @@ -308,8 +356,14 @@ msgid "No expiration delay" msgstr "Sense moratòria d'expiració" #: themes/default/templates/files.html.ep:8 -msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list." -msgstr "Aquí només apareixen els fitxers enviats amb aquest navegador. La llista es desa en emmagatzematge local: si netegeu l'emmagatzematge local perdreu aquesta llista." +msgid "" +"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is " +"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose " +"this list." +msgstr "" +"Aquí només apareixen els fitxers enviats amb aquest navegador. La llista es " +"desa en emmagatzematge local: si netegeu l'emmagatzematge local perdreu " +"aquesta llista." #: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26 msgid "Password" @@ -321,11 +375,17 @@ msgid "Please contact the administrator: %1" msgstr "Si us plau contacteu amb l'administrador: %1" #: themes/default/templates/render.html.ep:33 -msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it." -msgstr "Si us plau, espereu mentre obtenim el fitxer. Abans que el tingueu disponible primer cal descarregar i desxifrar tots els trossos." +msgid "" +"Please wait while we are getting your file. We first need to download and " +"decrypt all parts before you can get it." +msgstr "" +"Si us plau, espereu mentre obtenim el fitxer. Abans que el tingueu " +"disponible primer cal descarregar i desxifrar tots els trossos." #: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28 -msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate." +msgid "" +"Please, check your credentials or your right to access this service: unable " +"to authenticate." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:5 @@ -341,8 +401,11 @@ msgid "Report file" msgstr "" #: themes/default/templates/files.html.ep:9 -msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." -msgstr "Les files en vermell indiquen que els fitxers han expirat i ja no són disponibles." +msgid "" +"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." +msgstr "" +"Les files en vermell indiquen que els fitxers han expirat i ja no són " +"disponibles." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25 msgid "Send all links by email" @@ -357,8 +420,12 @@ msgid "Send with your own mail software" msgstr "Envia amb el vostre propi programa de correu" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 -msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." -msgstr "S'està enviant el tros XX1 de XX2. Si us plau, paciència; la barra de progrés pot trigar una mica a bellugar-se. " +msgid "" +"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a " +"while to move." +msgstr "" +"S'està enviant el tros XX1 de XX2. Si us plau, paciència; la barra de " +"progrés pot trigar una mica a bellugar-se. " #. (url_for('/') #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48 @@ -371,20 +438,26 @@ msgstr "Autenticació" #: themes/default/templates/index.html.ep:37 msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later." -msgstr "Disculpeu, les pujades estan actualment desactivades. Si us plau proveu-ho més tard." +msgstr "" +"Disculpeu, les pujades estan actualment desactivades. Si us plau proveu-ho " +"més tard." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:53 msgid "Sorry, uploading is disabled." msgstr "Disculpeu, les pujades estan deshabilitades" #: themes/default/templates/about.html.ep:7 -msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)." +msgid "" +"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype " +"(what kind of file it is: video, text, etc.)." msgstr "" "L'administrador només pot veure el nom del fitxer, la seva mida i el seu\n" "mimetype (quina mena de fitxer és: vídeo, text, etc.)" #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53 -msgid "The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted on this instance." +msgid "" +"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted " +"on this instance." msgstr "" #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11 @@ -404,8 +477,13 @@ msgid "The file has already been deleted" msgstr "El fitxer ja ha estat esborrat" #: themes/default/templates/about.html.ep:6 -msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content." -msgstr "Els fitxers que es pugen a una instaŀlació de Lufi són xifrats abans de pujar-los al servidor i l'administrador del servidor no pot veure el contingut del fitxer." +msgid "" +"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the " +"server: the administrator of the server can not see the file's content." +msgstr "" +"Els fitxers que es pugen a una instaŀlació de Lufi són xifrats abans de " +"pujar-los al servidor i l'administrador del servidor no pot veure el " +"contingut del fitxer." #. (join(', ', @bad) #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68 @@ -421,20 +499,40 @@ msgid "The mail has been sent." msgstr "El correu ja està enviat." #: themes/default/templates/about.html.ep:15 -msgid "The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it via Tipeee or via Liberapay." -msgstr "L'autor original (i per ara l'únic) és Luc Didry. Si voleu fer una contribució podeu fer-ho via Tipeee o via Liberapay." +msgid "" +"The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it " +"via Tipeee " +"or via Liberapay." +msgstr "" +"L'autor original (i per ara l'únic) és Luc Didry. Si voleu fer una contribució podeu fer-ho via Tipeee o via " +"Liberapay." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 -msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator." -msgstr "El servidor no ha pogut trobar el registre del fitxer per afegir-hi el tros del fitxer. Si us plau, contacteu l'administrador." +msgid "" +"The server was unable to find the file record to add your file part to. " +"Please, contact the administrator." +msgstr "" +"El servidor no ha pogut trobar el registre del fitxer per afegir-hi el tros " +"del fitxer. Si us plau, contacteu l'administrador." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 -msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." +msgid "" +"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." msgstr "" #: themes/default/templates/delays.html.ep:10 -msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:" -msgstr "Aquest servidor estableix limitacions segons la mida del fitxer. La moratòria d'expiració del fitxer serà el mínim de l'escollida i aquestes limitacions:" +msgid "" +"This server sets limitations according to the file size. The expiration " +"delay of your file will be the minimum between what you choose and the " +"following limitations:" +msgstr "" +"Aquest servidor estableix limitacions segons la mida del fitxer. La " +"moratòria d'expiració del fitxer serà el mínim de l'escollida i aquestes " +"limitacions:" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16 msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard" @@ -442,8 +540,12 @@ msgstr "No s'han pogut copiar l'enllaç o els enllaços al porta-retalls." #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 -msgid "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed from your localStorage." -msgstr "No he pogut obtenir el comptador de %1. El fitxer no existeix. Serà eliminat del teu emmagatzematge local." +msgid "" +"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " +"from your localStorage." +msgstr "" +"No he pogut obtenir el comptador de %1. El fitxer no existeix. Serà eliminat " +"del teu emmagatzematge local." #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 @@ -480,28 +582,50 @@ msgid "Who wrote this software?" msgstr "Qui va escriure aquest programa?" #: themes/default/templates/about.html.ep:11 -msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page." -msgstr "Podeu veure la llista dels vostres fitxers amb a l'enllaç \"Els meus fitxers\" a dalt a la dreta d'aquesta pàgina." +msgid "" +"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at " +"the top right of this page." +msgstr "" +"Podeu veure la llista dels vostres fitxers amb a l'enllaç \"Els meus " +"fitxers\" a dalt a la dreta d'aquesta pàgina." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42 msgid "You can't add URLs that are not related to this instance." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:8 -msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files." -msgstr "No cal que us inscriviu per a pujar fitxers però tingueu en compte, que per raons legals, s'enregistrarà la vostra adreça IP quan envieu un fitxer. No us espanteu, això és el que normalment passa a tots els webs on pugeu fitxers." +msgid "" +"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for " +"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't " +"panic, this is normally the case for all sites on which you send files." +msgstr "" +"No cal que us inscriviu per a pujar fitxers però tingueu en compte, que per " +"raons legals, s'enregistrarà la vostra adreça IP quan envieu un fitxer. No " +"us espanteu, això és el que normalment passa a tots els webs on pugeu " +"fitxers." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10 -msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled." -msgstr "No sembla que hi hagi una clau a la URL. No podreu desxifrar el fitxer. Descàrrega canceŀlada." +msgid "" +"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the " +"file. Download canceled." +msgstr "" +"No sembla que hi hagi una clau a la URL. No podreu desxifrar el fitxer. " +"Descàrrega canceŀlada." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7 -msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?" -msgstr "Heu intentat deixar aquesta pàgina. Es canceŀlarà la descàrrega. N'esteu segur?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Heu intentat deixar aquesta pàgina. Es canceŀlarà la descàrrega. N'esteu " +"segur?" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13 -msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?" -msgstr "Heu intentat deixar aquesta pàgina. Es canceŀlarà la pujada. N'esteu segur?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Heu intentat deixar aquesta pàgina. Es canceŀlarà la pujada. N'esteu segur?" #: themes/default/templates/logout.html.ep:14 msgid "You have been successfully logged out." @@ -512,7 +636,9 @@ msgid "You must give email addresses." msgstr "Heu de donar l'adreça de correu electrònic." #: themes/default/templates/index.html.ep:29 -msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." +msgid "" +"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. " +"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." msgstr "" #. (format_bytes($json->{size}) diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/en.po b/themes/default/lib/Lufi/I18N/en.po index 53e85e1..e8ddebb 100644 --- a/themes/default/lib/Lufi/I18N/en.po +++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/en.po @@ -1,19 +1,17 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Luc Didry , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 01:53+0000\n" +"Last-Translator: Luc Didry \n" +"Language-Team: English\n" +"Language: en\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. ($delay) #. (max_delay) @@ -23,529 +21,659 @@ msgstr "%1 days" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 msgid "(max size: XXX)" -msgstr "" +msgstr "(max size: XXX)" #: themes/default/templates/index.html.ep:5 msgid "1 year" -msgstr "" +msgstr "1 year" #: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:56 msgid "24 hours" -msgstr "" +msgstr "24 hours" #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:40 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: themes/default/templates/about.html.ep:16 -msgid "A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or Mastodon is cool too ;-)" +msgid "" +"A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or " +"Mastodon " +"is cool too ;-)" msgstr "" +"A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or " +"Mastodon " +"is cool too ;-)" #: themes/default/templates/render.html.ep:42 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Abort" #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:76 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "About" #: themes/default/templates/index.html.ep:88 msgid "Add a password to file(s)" -msgstr "" +msgstr "Add a password to file(s)" #: themes/default/templates/mail.html.ep:16 -msgid "Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is prohibited." +msgid "" +"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is " +"prohibited." msgstr "" +"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is " +"prohibited." #: themes/default/templates/about.html.ep:18 -msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." +msgid "" +"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can " +"install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." msgstr "" +"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can " +"install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." #. (stash('nbslices') #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9 msgid "Asking for file part XX1 of %1" -msgstr "" +msgstr "Asking for file part XX1 of %1" #: themes/default/templates/about.html.ep:21 msgid "Back to homepage" -msgstr "" +msgstr "Back to homepage" #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:25 msgid "Bad CSRF token!" -msgstr "" +msgstr "Bad CSRF token!" #: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:22 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:39 msgid "Bad CSRF token." -msgstr "" +msgstr "Bad CSRF token." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5 msgid "Click here to refresh the page and restart the download." -msgstr "" +msgstr "Click here to refresh the page and restart the download." #: themes/default/templates/index.html.ep:98 msgid "Click to open the file browser" -msgstr "" +msgstr "Click to open the file browser" #: themes/default/templates/delays.html.ep:38 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Close" #: themes/default/templates/mail.html.ep:23 msgid "Comma-separated email addresses" -msgstr "" +msgstr "Comma-separated email addresses" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14 msgid "Copy all links to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copy all links to clipboard" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copy to clipboard" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." -msgstr "" +msgstr "Could not delete the file. You are not authenticated." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" -msgstr "" +msgstr "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" -msgstr "" +msgstr "Could not find the file. Are you sure of the URL?" #: themes/default/templates/files.html.ep:28 msgid "Counter" -msgstr "" +msgstr "Counter" #: themes/default/templates/files.html.ep:29 themes/default/templates/index.html.ep:81 msgid "Delete at first download?" -msgstr "" +msgstr "Delete at first download?" #: themes/default/templates/files.html.ep:18 msgid "Delete selected files" -msgstr "" +msgstr "Delete selected files" #: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18 msgid "Deletion link" -msgstr "" +msgstr "Deletion link" #: themes/default/templates/delays.html.ep:8 -msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file." +msgid "" +"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and " +"the download ends after the expiration, he will be able to get the file." msgstr "" +"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and " +"the download ends after the expiration, he will be able to get the file." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:4 msgid "Download aborted." -msgstr "" +msgstr "Download aborted." #: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19 msgid "Download link" -msgstr "" +msgstr "Download link" #: themes/default/templates/about.html.ep:10 -msgid "Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. You will get two links per file: a download link, that you give to the people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to delete the file whenever you want." -msgstr "" +msgid "" +"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to " +"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. " +"You will get two links per file: a download link, that you give to the " +"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to " +"delete the file whenever you want." +msgstr "" +"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to " +"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. " +"You will get two links per file: a download link, that you give to the " +"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to " +"delete the file whenever you want." #: themes/default/templates/index.html.ep:94 msgid "Drop files here" -msgstr "" +msgstr "Drop files here" #: themes/default/templates/mail.html.ep:39 msgid "Email body" -msgstr "" +msgstr "Email body" #: themes/default/templates/mail.html.ep:31 msgid "Email subject" -msgstr "" +msgstr "Email subject" #: themes/default/templates/mail.html.ep:25 themes/default/templates/mail.html.ep:27 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Emails" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 msgid "Encrypting part XX1 of XX2" -msgstr "" +msgstr "Encrypting part XX1 of XX2" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 msgid "Error: the file existed but was deleted." -msgstr "" +msgstr "Error: the file existed but was deleted." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 msgid "Error: the file has not been sent entirely." -msgstr "" +msgstr "Error: the file has not been sent entirely." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" -msgstr "" +msgstr "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22 msgid "Expiration:" -msgstr "" +msgstr "Expiration:" #: themes/default/templates/files.html.ep:31 msgid "Expires at" -msgstr "" +msgstr "Expires at" #: themes/default/templates/files.html.ep:12 msgid "Export localStorage data" -msgstr "" +msgstr "Export localStorage data" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 msgid "File deleted" -msgstr "" +msgstr "File deleted" #: themes/default/templates/files.html.ep:26 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "File name" #: themes/default/templates/index.html.ep:71 msgid "Files deleted at first download" -msgstr "" +msgstr "Files deleted at first download" #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8 msgid "Get the file" -msgstr "" +msgstr "Get the file" #: themes/default/templates/about.html.ep:19 -msgid "Get the source code on the official repository or on its Github mirror" +msgid "" +"Get the source code on the official repository or on its Github mirror" msgstr "" +"Get the source code on the official repository or on its Github mirror" #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35 msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n" -msgstr "" +msgstr "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n" #: themes/default/templates/mail.html.ep:35 msgid "Here's some files" -msgstr "" +msgstr "Here's some files" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24 msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links" -msgstr "" +msgstr "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23 msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link" -msgstr "" +msgstr "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link" #: themes/default/templates/about.html.ep:9 msgid "How does it work?" -msgstr "" +msgstr "How does it work?" #: themes/default/templates/about.html.ep:17 msgid "How to install the software on my server?" -msgstr "" +msgstr "How to install the software on my server?" #: themes/default/templates/about.html.ep:12 msgid "How to report an illegal file?" -msgstr "" +msgstr "How to report an illegal file?" #: themes/default/templates/delays.html.ep:7 msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay." -msgstr "" +msgstr "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay." #: themes/default/templates/mail.html.ep:15 -msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection." +msgid "" +"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, " +"which may lower your privacy protection." msgstr "" +"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, " +"which may lower your privacy protection." #: themes/default/templates/files.html.ep:14 msgid "Import localStorage data" -msgstr "" +msgstr "Import localStorage data" #: themes/default/templates/index.html.ep:44 msgid "Important: more information on delays" -msgstr "" +msgstr "Important: more information on delays" #: themes/default/templates/delays.html.ep:5 msgid "Information about delays" -msgstr "" +msgstr "Information about delays" #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6 -msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." +msgid "" +"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." msgstr "" +"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." #: themes/default/templates/index.html.ep:12 msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi." -msgstr "" +msgstr "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi." #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:68 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Language" #: themes/default/templates/login.html.ep:15 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:53 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:78 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Logout" #: themes/default/templates/about.html.ep:4 msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software." -msgstr "" +msgstr "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software." #: themes/default/templates/files.html.ep:33 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Mail" #: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:62 msgid "My files" -msgstr "" +msgstr "My files" #. (format_bytes($json->{size}) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:79 msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." -msgstr "" +msgstr "No enough space available on the server for this file (size: %1)." #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 msgid "No expiration delay" -msgstr "" +msgstr "No expiration delay" #: themes/default/templates/files.html.ep:8 -msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list." +msgid "" +"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is " +"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose " +"this list." msgstr "" +"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is " +"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose " +"this list." #: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #. (config('contact') #: themes/default/templates/about.html.ep:13 msgid "Please contact the administrator: %1" -msgstr "" +msgstr "Please contact the administrator: %1" #: themes/default/templates/render.html.ep:33 -msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it." +msgid "" +"Please wait while we are getting your file. We first need to download and " +"decrypt all parts before you can get it." msgstr "" +"Please wait while we are getting your file. We first need to download and " +"decrypt all parts before you can get it." #: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28 -msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate." +msgid "" +"Please, check your credentials or your right to access this service: unable " +"to authenticate." msgstr "" +"Please, check your credentials or your right to access this service: unable " +"to authenticate." #: themes/default/templates/about.html.ep:5 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacy" #: themes/default/templates/files.html.ep:13 msgid "Purge expired files from localStorage" -msgstr "" +msgstr "Purge expired files from localStorage" #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 msgid "Report file" -msgstr "" +msgstr "Report file" #: themes/default/templates/files.html.ep:9 -msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." +msgid "" +"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." msgstr "" +"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25 msgid "Send all links by email" -msgstr "" +msgstr "Send all links by email" #: themes/default/templates/mail.html.ep:46 msgid "Send with this server" -msgstr "" +msgstr "Send with this server" #: themes/default/templates/mail.html.ep:47 msgid "Send with your own mail software" -msgstr "" +msgstr "Send with your own mail software" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 -msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." +msgid "" +"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a " +"while to move." msgstr "" +"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a " +"while to move." #. (url_for('/') #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48 msgid "Share your files in total privacy on %1" -msgstr "" +msgstr "Share your files in total privacy on %1" #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 msgid "Signin" -msgstr "" +msgstr "Signin" #: themes/default/templates/index.html.ep:37 msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:53 msgid "Sorry, uploading is disabled." -msgstr "" +msgstr "Sorry, uploading is disabled." #: themes/default/templates/about.html.ep:7 -msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)." +msgid "" +"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype " +"(what kind of file it is: video, text, etc.)." msgstr "" +"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype " +"(what kind of file it is: video, text, etc.)." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53 -msgid "The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted on this instance." +msgid "" +"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted " +"on this instance." msgstr "" +"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted " +"on this instance." #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11 msgid "The data has been successfully imported." -msgstr "" +msgstr "The data has been successfully imported." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73 msgid "The email body can't be empty." -msgstr "" +msgstr "The email body can't be empty." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72 msgid "The email subject can't be empty." -msgstr "" +msgstr "The email subject can't be empty." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 msgid "The file has already been deleted" -msgstr "" +msgstr "The file has already been deleted" #: themes/default/templates/about.html.ep:6 -msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content." +msgid "" +"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the " +"server: the administrator of the server can not see the file's content." msgstr "" +"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the " +"server: the administrator of the server can not see the file's content." #. (join(', ', @bad) #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68 msgid "The following email addresses are not valid: %1" -msgstr "" +msgstr "The following email addresses are not valid: %1" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15 msgid "The link(s) has been copied to your clipboard" -msgstr "" +msgstr "The link(s) has been copied to your clipboard" #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97 msgid "The mail has been sent." -msgstr "" +msgstr "The mail has been sent." #: themes/default/templates/about.html.ep:15 -msgid "The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it via Tipeee or via Liberapay." -msgstr "" +msgid "" +"The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it " +"via Tipeee " +"or via Liberapay." +msgstr "" +"The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it " +"via Tipeee " +"or via Liberapay." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 -msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator." +msgid "" +"The server was unable to find the file record to add your file part to. " +"Please, contact the administrator." msgstr "" +"The server was unable to find the file record to add your file part to. " +"Please, contact the administrator." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 -msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." +msgid "" +"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." msgstr "" +"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." #: themes/default/templates/delays.html.ep:10 -msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:" +msgid "" +"This server sets limitations according to the file size. The expiration " +"delay of your file will be the minimum between what you choose and the " +"following limitations:" msgstr "" +"This server sets limitations according to the file size. The expiration " +"delay of your file will be the minimum between what you choose and the " +"following limitations:" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16 msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard" -msgstr "" +msgstr "Unable to copy the link(s) to your clipboard" #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 -msgid "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed from your localStorage." +msgid "" +"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " +"from your localStorage." msgstr "" +"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " +"from your localStorage." #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." -msgstr "" +msgstr "Unable to get counter for %1. The token is invalid." #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." -msgstr "" +msgstr "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:61 msgid "Upload files" -msgstr "" +msgstr "Upload files" #: themes/default/templates/files.html.ep:30 msgid "Uploaded at" -msgstr "" +msgstr "Uploaded at" #: themes/default/templates/index.html.ep:103 msgid "Uploaded files" -msgstr "" +msgstr "Uploaded files" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29 msgid "Websocket communication error" -msgstr "" +msgstr "Websocket communication error" #: themes/default/templates/about.html.ep:3 msgid "What is Lufi?" -msgstr "" +msgstr "What is Lufi?" #: themes/default/templates/about.html.ep:14 msgid "Who wrote this software?" -msgstr "" +msgstr "Who wrote this software?" #: themes/default/templates/about.html.ep:11 -msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page." +msgid "" +"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at " +"the top right of this page." msgstr "" +"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at " +"the top right of this page." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42 msgid "You can't add URLs that are not related to this instance." -msgstr "" +msgstr "You can't add URLs that are not related to this instance." #: themes/default/templates/about.html.ep:8 -msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files." +msgid "" +"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for " +"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't " +"panic, this is normally the case for all sites on which you send files." msgstr "" +"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for " +"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't " +"panic, this is normally the case for all sites on which you send files." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10 -msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled." +msgid "" +"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the " +"file. Download canceled." msgstr "" +"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the " +"file. Download canceled." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7 -msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are " +"you sure?" msgstr "" +"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are " +"you sure?" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13 -msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you " +"sure?" msgstr "" +"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you " +"sure?" #: themes/default/templates/logout.html.ep:14 msgid "You have been successfully logged out." -msgstr "" +msgstr "You have been successfully logged out." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:71 msgid "You must give email addresses." -msgstr "" +msgstr "You must give email addresses." #: themes/default/templates/index.html.ep:29 -msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." +msgid "" +"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. " +"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." msgstr "" +"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. " +"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." #. (format_bytes($json->{size}) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66 msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" -msgstr "" +msgstr "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." -msgstr "" +msgstr "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." #. (format_bytes($keys[$i]) #: themes/default/templates/delays.html.ep:20 msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)." -msgstr "" +msgstr "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)." #. (format_bytes($keys[$i]) #: themes/default/templates/delays.html.ep:22 msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever." -msgstr "" +msgstr "between %1 and %2, the file will be kept forever." #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42 msgid "deadline: " -msgstr "" +msgstr "deadline: " #. (format_bytes($keys[$i]) #: themes/default/templates/delays.html.ep:26 msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)" -msgstr "" +msgstr "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)" #. (format_bytes($keys[$i]) #: themes/default/templates/delays.html.ep:28 msgid "for %1 and more, the file will be kept forever." -msgstr "" +msgstr "for %1 and more, the file will be kept forever." #: themes/default/templates/index.html.ep:3 msgid "no time limit" -msgstr "" +msgstr "no time limit" #: themes/default/templates/index.html.ep:96 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/fr.po b/themes/default/lib/Lufi/I18N/fr.po index 2036774..d9218af 100644 --- a/themes/default/lib/Lufi/I18N/fr.po +++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/fr.po @@ -2,18 +2,18 @@ # Copyright (C) 2015 Luc Didry # This file is distributed under the same license as the Lufi package. # Luc Didry , 2015. -# +# Luc Didry , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-15 14:00-0400\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 01:59+0000\n" "Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -"Last-Translator: Luc Didry \n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: fr\n" @@ -40,8 +40,16 @@ msgid ":" msgstr " :" #: themes/default/templates/about.html.ep:16 -msgid "A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or Mastodon is cool too ;-)" -msgstr "Un merci avec une photo de chaton sur Diaspora* ou Mastodon fait aussi l’affaire ;-)" +msgid "" +"A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or " +"Mastodon " +"is cool too ;-)" +msgstr "" +"Un merci avec une photo de chaton sur Diaspora* ou " +"Mastodon " +"fait aussi l’affaire ;-)" #: themes/default/templates/render.html.ep:42 msgid "Abort" @@ -56,12 +64,25 @@ msgid "Add a password to file(s)" msgstr "Ajouter un mot de passe au(x) fichier(s)" #: themes/default/templates/mail.html.ep:16 -msgid "Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is prohibited." -msgstr "L’ajout d’URL non liées à cette instance Lufi au corps ou au sujet du mail est interdit." +msgid "" +"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is " +"prohibited." +msgstr "" +"L’ajout d’URL non liées à cette instance Lufi au corps ou au sujet du mail " +"est interdit." #: themes/default/templates/about.html.ep:18 -msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." -msgstr "Comme Lufi est un logiciel libre soumis aux termes de la license AGPLv3, vous pouvez l’installer sur votre propre serveur. Veuillez consulter le Wiki pour voir la procédure." +msgid "" +"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can " +"install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." +msgstr "" +"Comme Lufi est un logiciel libre soumis aux termes de la license AGPLv3, vous " +"pouvez l’installer sur votre propre serveur. Veuillez consulter le Wiki pour " +"voir la procédure." #. (stash('nbslices') #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9 @@ -110,11 +131,15 @@ msgstr "Impossible de supprimer le fichier. Vous n’êtes pas connecté·e." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" -msgstr "Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que l’URL et le jeton sont les bons ?" +msgstr "" +"Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que l’URL et le jeton " +"sont les bons ?" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" -msgstr "Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que l’URL est la bonne ?" +msgstr "" +"Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que l’URL est la " +"bonne ?" #: themes/default/templates/files.html.ep:28 msgid "Counter" @@ -133,8 +158,13 @@ msgid "Deletion link" msgstr "Lien de suppression" #: themes/default/templates/delays.html.ep:8 -msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file." -msgstr "Ne vous inquiétez pas : si un utilisateur commence à télécharger le fichier avant son expiration et que le téléchargement se termine après l’expiration, l’utilisateur pourra quand même récupérer le fichier." +msgid "" +"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and " +"the download ends after the expiration, he will be able to get the file." +msgstr "" +"Ne vous inquiétez pas : si un utilisateur commence à télécharger le fichier " +"avant son expiration et que le téléchargement se termine après l’expiration, " +"l’utilisateur pourra quand même récupérer le fichier." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28 msgid "Download" @@ -149,8 +179,18 @@ msgid "Download link" msgstr "Lien de téléchargement" #: themes/default/templates/about.html.ep:10 -msgid "Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. You will get two links per file: a download link, that you give to the people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to delete the file whenever you want." -msgstr "Faites glisser des fichiers dans la zone prévue à cet effet ou sélectionnez un fichier de façon classique et les fichiers seront découpés en morceaux, chiffrés et envoyés au serveur. Vous récupérerez deux liens par fichier : un lien de téléchargement et un lien pour supprimer le fichier quand vous le souhaitez." +msgid "" +"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to " +"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. " +"You will get two links per file: a download link, that you give to the " +"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to " +"delete the file whenever you want." +msgstr "" +"Faites glisser des fichiers dans la zone prévue à cet effet ou sélectionnez " +"un fichier de façon classique et les fichiers seront découpés en morceaux, " +"chiffrés et envoyés au serveur. Vous récupérerez deux liens par fichier : un " +"lien de téléchargement et un lien pour supprimer le fichier quand vous le " +"souhaitez." #: themes/default/templates/index.html.ep:94 msgid "Drop files here" @@ -182,7 +222,8 @@ msgstr "Erreur : le fichier n’a pas été envoyé dans son intégralité" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" -msgstr "Erreur : impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) de l’URL ?" +msgstr "" +"Erreur : impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) de l’URL ?" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22 msgid "Expiration:" @@ -213,12 +254,19 @@ msgid "Get the file" msgstr "Récupérer le fichier" #: themes/default/templates/about.html.ep:19 -msgid "Get the source code on the official repository or on its Github mirror" -msgstr "Récupérez le code source sur le dépôt officiel ou sur son miroir Github." +msgid "" +"Get the source code on the official repository or on its Github mirror" +msgstr "" +"Récupérez le code source sur le dépôt officiel ou sur son miroir Github." #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35 msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n" -msgstr "Bonjour,\\n\\nVoici quelques fichiers que je souhaite partager avec toi :\\n" +msgstr "" +"Bonjour,\\n\\nVoici quelques fichiers que je souhaite partager avec toi :\\n" #: themes/default/templates/mail.html.ep:35 msgid "Here's some files" @@ -226,11 +274,15 @@ msgstr "Voici quelques fichiers" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24 msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links" -msgstr "Appuyez sur la touche Entrée puis faites Ctrl+C pour copier tous les liens de téléchargement" +msgstr "" +"Appuyez sur la touche Entrée puis faites Ctrl+C pour copier tous les liens " +"de téléchargement" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23 msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link" -msgstr "Appuyez sur la touche Entrée puis faites Ctrl+C pour copier le lien de téléchargement" +msgstr "" +"Appuyez sur la touche Entrée puis faites Ctrl+C pour copier le lien de " +"téléchargement" #: themes/default/templates/about.html.ep:9 msgid "How does it work?" @@ -249,8 +301,12 @@ msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay." msgstr "Si vous choisissez un délai, le fichier sera supprimé après ce délai." #: themes/default/templates/mail.html.ep:15 -msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection." -msgstr "Si vous envoyez le mail depuis ce serveur, les liens seront envoyés au serveur, ce qui peut diminuer la protection de la confidentialité." +msgid "" +"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, " +"which may lower your privacy protection." +msgstr "" +"Si vous envoyez le mail depuis ce serveur, les liens seront envoyés au " +"serveur, ce qui peut diminuer la protection de la confidentialité." #: themes/default/templates/files.html.ep:14 msgid "Import localStorage data" @@ -265,8 +321,11 @@ msgid "Information about delays" msgstr "Information sur les délais" #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6 -msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." -msgstr "Il semble que la clé dans votre URL soit incorrecte. Veuillez vérifier votre URL." +msgid "" +"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." +msgstr "" +"Il semble que la clé dans votre URL soit incorrecte. Veuillez vérifier votre " +"URL." #: themes/default/templates/index.html.ep:12 msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi." @@ -299,15 +358,23 @@ msgstr "Mes fichiers" #. (format_bytes($json->{size}) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:79 msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." -msgstr "Espace disque insuffisant sur le serveur pour ce fichier (taille du fichier : %1)." +msgstr "" +"Espace disque insuffisant sur le serveur pour ce fichier (taille du fichier :" +" %1)." #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 msgid "No expiration delay" msgstr "Pas de délai d’expiration" #: themes/default/templates/files.html.ep:8 -msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list." -msgstr "Seuls les fichiers envoyés avec ce navigateur web sont listés ici. Les informations sont stockées en localStorage : si vous supprimez vos données localStorage, vous perdrez ces informations." +msgid "" +"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is " +"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose " +"this list." +msgstr "" +"Seuls les fichiers envoyés avec ce navigateur web sont listés ici. Les " +"informations sont stockées en localStorage : si vous supprimez vos données " +"localStorage, vous perdrez ces informations." #: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26 msgid "Password" @@ -319,12 +386,21 @@ msgid "Please contact the administrator: %1" msgstr "Veuillez contacter l’administrateur : %1" #: themes/default/templates/render.html.ep:33 -msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it." -msgstr "Veuillez patientez pendant la récupération de votre fichier. Nous devons d’abord récupérer et déchiffrer tous les fragments avant que vous puissiez le télécharger." +msgid "" +"Please wait while we are getting your file. We first need to download and " +"decrypt all parts before you can get it." +msgstr "" +"Veuillez patientez pendant la récupération de votre fichier. Nous devons " +"d’abord récupérer et déchiffrer tous les fragments avant que vous puissiez " +"le télécharger." #: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28 -msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate." -msgstr "Veuillez vérifier vos identifiants ou votre droit d’accès à ce service : impossible de vous authentifier." +msgid "" +"Please, check your credentials or your right to access this service: unable " +"to authenticate." +msgstr "" +"Veuillez vérifier vos identifiants ou votre droit d’accès à ce service : " +"impossible de vous authentifier." #: themes/default/templates/about.html.ep:5 msgid "Privacy" @@ -339,8 +415,11 @@ msgid "Report file" msgstr "Signaler un fichier" #: themes/default/templates/files.html.ep:9 -msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." -msgstr "Les lignes en rouge indiquent que le fichier a expiré et n’est plus disponible." +msgid "" +"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." +msgstr "" +"Les lignes en rouge indiquent que le fichier a expiré et n’est plus " +"disponible." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25 msgid "Send all links by email" @@ -355,8 +434,12 @@ msgid "Send with your own mail software" msgstr "Envoyer avec votre propre logiciel de mail" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 -msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." -msgstr "Envoi du fragment XX1 sur XX2. Veuillez patienter, la barre de progression peut mettre du temps avant d’avancer." +msgid "" +"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a " +"while to move." +msgstr "" +"Envoi du fragment XX1 sur XX2. Veuillez patienter, la barre de progression " +"peut mettre du temps avant d’avancer." #. (url_for('/') #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48 @@ -367,25 +450,31 @@ msgstr "Partagez vos fichiers en toute confidentialité sur %1" msgid "Signin" msgstr "Connexion" -#: -msgid "Sorry mate, you are not authorised to use that service. Contact your sysadmin if you think there's a glitch in the matrix." -msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à utiliser ce service. Contactez votre administrateur si vous pensez qu’il s’agit d’une erreur." - #: themes/default/templates/index.html.ep:37 msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later." -msgstr "Désolé, l’envoi de fichier est actuellement désactivé. Veuillez réessayer plus tard." +msgstr "" +"Désolé, l’envoi de fichier est actuellement désactivé. Veuillez réessayer " +"plus tard." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:53 msgid "Sorry, uploading is disabled." msgstr "Désolé, l’envoi de fichier est désactivé." #: themes/default/templates/about.html.ep:7 -msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)." -msgstr "L’administrateur ne peut voir que le nom du fichier, sa taille et son type mime (son type de fichier : vidéo, texte, etc.)." +msgid "" +"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype " +"(what kind of file it is: video, text, etc.)." +msgstr "" +"L’administrateur ne peut voir que le nom du fichier, sa taille et son type " +"mime (son type de fichier : vidéo, texte, etc.)." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53 -msgid "The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted on this instance." -msgstr "Le corps du mail doit contenir au moins une URL pointant vers un fichier hébergé sur cette instance." +msgid "" +"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted " +"on this instance." +msgstr "" +"Le corps du mail doit contenir au moins une URL pointant vers un fichier " +"hébergé sur cette instance." #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11 msgid "The data has been successfully imported." @@ -404,8 +493,13 @@ msgid "The file has already been deleted" msgstr "Le fichier a déjà été supprimé" #: themes/default/templates/about.html.ep:6 -msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content." -msgstr "Les fichiers envoyés sur une instance de Lufi sont chiffrés avant l’envoi au serveur : l’administrateur du serveur ne peut pas voir le contenu de vos fichiers." +msgid "" +"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the " +"server: the administrator of the server can not see the file's content." +msgstr "" +"Les fichiers envoyés sur une instance de Lufi sont chiffrés avant l’envoi au " +"serveur : l’administrateur du serveur ne peut pas voir le contenu de vos " +"fichiers." #. (join(', ', @bad) #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68 @@ -421,20 +515,43 @@ msgid "The mail has been sent." msgstr "Le mail a été envoyé." #: themes/default/templates/about.html.ep:15 -msgid "The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it via Tipeee or via Liberapay." -msgstr "L’auteur originel (et pour l’instant, le seul) est Luc Didry. Si vous avez envie de le supporter, vous pouvez le faire via Tipeee ou via Liberapay." +msgid "" +"The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it " +"via Tipeee " +"or via Liberapay." +msgstr "" +"L’auteur originel (et pour l’instant, le seul) est Luc Didry. Si vous avez envie de le " +"supporter, vous pouvez le faire via Tipeee ou via Liberapay." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 -msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator." -msgstr "Le serveur a été incapable de retrouver l’enregistrement du fichier auquel ajouter votre fragment de fichier. Veuillez contacter l’administrateur." +msgid "" +"The server was unable to find the file record to add your file part to. " +"Please, contact the administrator." +msgstr "" +"Le serveur a été incapable de retrouver l’enregistrement du fichier auquel " +"ajouter votre fragment de fichier. Veuillez contacter l’administrateur." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 -msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." -msgstr "The fichier a été désactivé par les administrateurs ou administratrices. Veuillez les contacter pour savoir pourquoi." +msgid "" +"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." +msgstr "" +"The fichier a été désactivé par les administrateurs ou administratrices. " +"Veuillez les contacter pour savoir pourquoi." #: themes/default/templates/delays.html.ep:10 -msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:" -msgstr "Ce serveur impose des limitations selon la taille des fichiers. Le délai d’expiration de votre fichier sera le minimum entre ce que vous avez choisi et les limites suivantes :" +msgid "" +"This server sets limitations according to the file size. The expiration " +"delay of your file will be the minimum between what you choose and the " +"following limitations:" +msgstr "" +"Ce serveur impose des limitations selon la taille des fichiers. Le délai " +"d’expiration de votre fichier sera le minimum entre ce que vous avez choisi " +"et les limites suivantes :" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16 msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard" @@ -442,8 +559,12 @@ msgstr "Impossible de copier le(s) lien(s) dans votre presse-papier" #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 -msgid "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed from your localStorage." -msgstr "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Le fichier n’existe pas. Il va être supprimé de votre localStorage." +msgid "" +"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " +"from your localStorage." +msgstr "" +"Impossible de récupérer le compteur pour %1. Le fichier n’existe pas. Il va " +"être supprimé de votre localStorage." #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 @@ -453,7 +574,8 @@ msgstr "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Le jeton est invalide." #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." -msgstr "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Vous n’êtes pas connecté·e." +msgstr "" +"Impossible de récupérer le compteur pour %1. Vous n’êtes pas connecté·e." #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:61 msgid "Upload files" @@ -480,28 +602,50 @@ msgid "Who wrote this software?" msgstr "Qui a écrit ce logiciel ?" #: themes/default/templates/about.html.ep:11 -msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page." -msgstr "Vous pouvez voir la liste de vos fichiers en cliquant sur le lien « Mes fichiers » en haut à droite de cette page." +msgid "" +"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at " +"the top right of this page." +msgstr "" +"Vous pouvez voir la liste de vos fichiers en cliquant sur le lien « Mes " +"fichiers » en haut à droite de cette page." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42 msgid "You can't add URLs that are not related to this instance." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter d’URL non relatives à cette instance." #: themes/default/templates/about.html.ep:8 -msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files." -msgstr "Vous n’avez pas besoin de vous enregistrer pour envoyer des fichiers mais notez que, pour des raisons légales, votre adresse IP sera enregistrée quand vous envoyez un fichier. Ne paniquez pas, c’est normalement le cas pour tous les sites où vous envoyez des fichiers." +msgid "" +"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for " +"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't " +"panic, this is normally the case for all sites on which you send files." +msgstr "" +"Vous n’avez pas besoin de vous enregistrer pour envoyer des fichiers mais " +"notez que, pour des raisons légales, votre adresse IP sera enregistrée quand " +"vous envoyez un fichier. Ne paniquez pas, c’est normalement le cas pour tous " +"les sites où vous envoyez des fichiers." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10 -msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled." -msgstr "Il semble que vous n’ayez pas de clé dans votre URL. Vous ne serez pas capable de déchiffrer le fichier. Téléchargement annulé." +msgid "" +"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the " +"file. Download canceled." +msgstr "" +"Il semble que vous n’ayez pas de clé dans votre URL. Vous ne serez pas " +"capable de déchiffrer le fichier. Téléchargement annulé." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7 -msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?" -msgstr "Vous essayez de quitter la page. Le téléchargement sera annulé. Êtes-vous sûr(e) ?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Vous essayez de quitter la page. Le téléchargement sera annulé. Êtes-vous " +"sûr(e) ?" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13 -msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?" -msgstr "Vous essayez de quitter la page. L’envoi sera annulé. Êtes-vous sûr(e) ?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Vous essayez de quitter la page. L’envoi sera annulé. Êtes-vous sûr(e) ?" #: themes/default/templates/logout.html.ep:14 msgid "You have been successfully logged out." @@ -512,17 +656,24 @@ msgid "You must give email addresses." msgstr "Vous devez envoyer des adresses mail." #: themes/default/templates/index.html.ep:29 -msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." -msgstr "Votre navigateur n’a pas assez d’entropie pour générer une clé de chiffrement forte. Veuillez attendre (il est préférable que vous fassiez quelque chose sur votre ordinateur en attendant)." +msgid "" +"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. " +"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." +msgstr "" +"Votre navigateur n’a pas assez d’entropie pour générer une clé de " +"chiffrement forte. Veuillez attendre (il est préférable que vous fassiez " +"quelque chose sur votre ordinateur en attendant)." #. (format_bytes($json->{size}) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66 msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" -msgstr "Votre fichier est trop volumineux : %1 (la taille maximum autorisée est %2)" +msgstr "" +"Votre fichier est trop volumineux : %1 (la taille maximum autorisée est %2)" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." -msgstr "Votre mot de passe est invalide. Veuillez rafraîchir la page pour réessayer." +msgstr "" +"Votre mot de passe est invalide. Veuillez rafraîchir la page pour réessayer." #. (format_bytes($keys[$i]) #: themes/default/templates/delays.html.ep:20 diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/fr_FR.po b/themes/default/lib/Lufi/I18N/fr_FR.po new file mode 100644 index 0000000..256490d --- /dev/null +++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/fr_FR.po @@ -0,0 +1,708 @@ +# Lufi FR translation +# Copyright (C) 2015 Luc Didry +# This file is distributed under the same license as the Lufi package. +# Luc Didry , 2015. +# Luc Didry , 2018. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 01:58+0000\n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: fr_FR\n" + +#. ($delay) +#. (max_delay) +#: themes/default/templates/index.html.ep:47 themes/default/templates/index.html.ep:56 themes/default/templates/index.html.ep:57 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 jours" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 +msgid "(max size: XXX)" +msgstr "(taille max: XXX)" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:5 +msgid "1 year" +msgstr "1 an" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:56 +msgid "24 hours" +msgstr "24 heures" + +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:40 +msgid ":" +msgstr " :" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:16 +msgid "" +"A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or " +"Mastodon " +"is cool too ;-)" +msgstr "" +"Un merci avec une photo de chaton sur Diaspora* ou " +"Mastodon " +"fait aussi l’affaire ;-)" + +#: themes/default/templates/render.html.ep:42 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonner" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:76 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:88 +msgid "Add a password to file(s)" +msgstr "Ajouter un mot de passe au(x) fichier(s)" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:16 +msgid "" +"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is " +"prohibited." +msgstr "" +"L’ajout d’URL non liées à cette instance Lufi au corps ou au sujet du mail " +"est interdit." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:18 +msgid "" +"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can " +"install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." +msgstr "" +"Comme Lufi est un logiciel libre soumis aux termes de la license AGPLv3, vous " +"pouvez l’installer sur votre propre serveur. Veuillez consulter le Wiki pour " +"voir la procédure." + +#. (stash('nbslices') +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9 +msgid "Asking for file part XX1 of %1" +msgstr "Demande de récupération du fragment de fichier XX1 sur %1" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:21 +msgid "Back to homepage" +msgstr "Retour à la page d’accueil" + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:25 +msgid "Bad CSRF token!" +msgstr "Mauvais jeton CSRF !" + +#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:22 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:39 +msgid "Bad CSRF token." +msgstr "Jeton CSRF invalide." + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5 +msgid "Click here to refresh the page and restart the download." +msgstr "Cliquez ici pour rafraîchir la page et redémarrer le téléchargement." + +#: themes/default/templates/index.html.ep:98 +msgid "Click to open the file browser" +msgstr "Cliquez pour ouvrir le navigateur de fichiers" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:38 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:23 +msgid "Comma-separated email addresses" +msgstr "Adresses mails séparées par des virgules" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14 +msgid "Copy all links to clipboard" +msgstr "Copier tous les liens dans le presse-papier" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papier" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 +msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." +msgstr "Impossible de supprimer le fichier. Vous n’êtes pas connecté·e." + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 +msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" +msgstr "" +"Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que l’URL et le jeton " +"sont les bons ?" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 +msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" +msgstr "" +"Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que l’URL est la " +"bonne ?" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:28 +msgid "Counter" +msgstr "Compteur" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:29 themes/default/templates/index.html.ep:81 +msgid "Delete at first download?" +msgstr "Supprimer après le premier téléchargement ?" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:18 +msgid "Delete selected files" +msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18 +msgid "Deletion link" +msgstr "Lien de suppression" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:8 +msgid "" +"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and " +"the download ends after the expiration, he will be able to get the file." +msgstr "" +"Ne vous inquiétez pas : si un utilisateur commence à télécharger le fichier " +"avant son expiration et que le téléchargement se termine après l’expiration, " +"l’utilisateur pourra quand même récupérer le fichier." + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:4 +msgid "Download aborted." +msgstr "Téléchargement abandonné." + +#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19 +msgid "Download link" +msgstr "Lien de téléchargement" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:10 +msgid "" +"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to " +"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. " +"You will get two links per file: a download link, that you give to the " +"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to " +"delete the file whenever you want." +msgstr "" +"Faites glisser des fichiers dans la zone prévue à cet effet ou sélectionnez " +"un fichier de façon classique et les fichiers seront découpés en morceaux, " +"chiffrés et envoyés au serveur. Vous récupérerez deux liens par fichier : un " +"lien de téléchargement et un lien pour supprimer le fichier quand vous le " +"souhaitez." + +#: themes/default/templates/index.html.ep:94 +msgid "Drop files here" +msgstr "Glissez vos fichiers ici" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:39 +msgid "Email body" +msgstr "Corps du mail" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:31 +msgid "Email subject" +msgstr "Sujet du mail" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:25 themes/default/templates/mail.html.ep:27 +msgid "Emails" +msgstr "Mails" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 +msgid "Encrypting part XX1 of XX2" +msgstr "Chiffrement du fragment XX1 sur XX2" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 +msgid "Error: the file existed but was deleted." +msgstr "Erreur : le fichier existait mais a été supprimé" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 +msgid "Error: the file has not been sent entirely." +msgstr "Erreur : le fichier n’a pas été envoyé dans son intégralité" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 +msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" +msgstr "" +"Erreur : impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) de l’URL ?" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22 +msgid "Expiration:" +msgstr "Expiration :" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:31 +msgid "Expires at" +msgstr "Expire le" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:12 +msgid "Export localStorage data" +msgstr "Exporter les données localStorage" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 +msgid "File deleted" +msgstr "Fichier supprimé" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:26 +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:71 +msgid "Files deleted at first download" +msgstr "Fichiers supprimés au premier téléchargement" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8 +msgid "Get the file" +msgstr "Récupérer le fichier" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:19 +msgid "" +"Get the source code on the official repository or on its Github mirror" +msgstr "" +"Récupérez le code source sur le dépôt officiel ou sur son miroir Github." + +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35 +msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n" +msgstr "" +"Bonjour,\\n\\nVoici quelques fichiers que je souhaite partager avec toi :\\n" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:35 +msgid "Here's some files" +msgstr "Voici quelques fichiers" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24 +msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links" +msgstr "" +"Appuyez sur la touche Entrée puis faites Ctrl+C pour copier tous les liens " +"de téléchargement" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23 +msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link" +msgstr "" +"Appuyez sur la touche Entrée puis faites Ctrl+C pour copier le lien de " +"téléchargement" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:9 +msgid "How does it work?" +msgstr "Comment ça marche ?" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:17 +msgid "How to install the software on my server?" +msgstr "Comment installer le logiciel sur mon serveur ?" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:12 +msgid "How to report an illegal file?" +msgstr "Comment signaler un fichier illégal ?" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:7 +msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay." +msgstr "Si vous choisissez un délai, le fichier sera supprimé après ce délai." + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:15 +msgid "" +"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, " +"which may lower your privacy protection." +msgstr "" +"Si vous envoyez le mail depuis ce serveur, les liens seront envoyés au " +"serveur, ce qui peut diminuer la protection de la confidentialité." + +#: themes/default/templates/files.html.ep:14 +msgid "Import localStorage data" +msgstr "Importer des données localStorage" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:44 +msgid "Important: more information on delays" +msgstr "Important : plus d’informations sur les délais" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:5 +msgid "Information about delays" +msgstr "Information sur les délais" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6 +msgid "" +"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." +msgstr "" +"Il semble que la clé dans votre URL soit incorrecte. Veuillez vérifier votre " +"URL." + +#: themes/default/templates/index.html.ep:12 +msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi." +msgstr "Javascript est désactivé. Lufi ne fonctionnera pas." + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:68 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: themes/default/templates/login.html.ep:15 +msgid "Login" +msgstr "Identifiant" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:53 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:78 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:4 +msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software." +msgstr "Lufi est un logiciel libre d’hébergement de fichiers." + +#: themes/default/templates/files.html.ep:33 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:62 +msgid "My files" +msgstr "Mes fichiers" + +#. (format_bytes($json->{size}) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:79 +msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." +msgstr "" +"Espace disque insuffisant sur le serveur pour ce fichier (taille du fichier :" +" %1)." + +#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 +msgid "No expiration delay" +msgstr "Pas de délai d’expiration" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:8 +msgid "" +"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is " +"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose " +"this list." +msgstr "" +"Seuls les fichiers envoyés avec ce navigateur web sont listés ici. Les " +"informations sont stockées en localStorage : si vous supprimez vos données " +"localStorage, vous perdrez ces informations." + +#: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#. (config('contact') +#: themes/default/templates/about.html.ep:13 +msgid "Please contact the administrator: %1" +msgstr "Veuillez contacter l’administrateur : %1" + +#: themes/default/templates/render.html.ep:33 +msgid "" +"Please wait while we are getting your file. We first need to download and " +"decrypt all parts before you can get it." +msgstr "" +"Veuillez patientez pendant la récupération de votre fichier. Nous devons " +"d’abord récupérer et déchiffrer tous les fragments avant que vous puissiez " +"le télécharger." + +#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28 +msgid "" +"Please, check your credentials or your right to access this service: unable " +"to authenticate." +msgstr "" +"Veuillez vérifier vos identifiants ou votre droit d’accès à ce service : " +"impossible de vous authentifier." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:5 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:13 +msgid "Purge expired files from localStorage" +msgstr "Supprimer du localStorage les fichiers expirés" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 +msgid "Report file" +msgstr "Signaler un fichier" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:9 +msgid "" +"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." +msgstr "" +"Les lignes en rouge indiquent que le fichier a expiré et n’est plus " +"disponible." + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25 +msgid "Send all links by email" +msgstr "Envoyer tous les liens par mail" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:46 +msgid "Send with this server" +msgstr "Envoyer avec ce serveur" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:47 +msgid "Send with your own mail software" +msgstr "Envoyer avec votre propre logiciel de mail" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 +msgid "" +"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a " +"while to move." +msgstr "" +"Envoi du fragment XX1 sur XX2. Veuillez patienter, la barre de progression " +"peut mettre du temps avant d’avancer." + +#. (url_for('/') +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48 +msgid "Share your files in total privacy on %1" +msgstr "Partagez vos fichiers en toute confidentialité sur %1" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 +msgid "Signin" +msgstr "Connexion" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:37 +msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later." +msgstr "" +"Désolé, l’envoi de fichier est actuellement désactivé. Veuillez réessayer " +"plus tard." + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:53 +msgid "Sorry, uploading is disabled." +msgstr "Désolé, l’envoi de fichier est désactivé." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:7 +msgid "" +"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype " +"(what kind of file it is: video, text, etc.)." +msgstr "" +"L’administrateur ne peut voir que le nom du fichier, sa taille et son type " +"mime (son type de fichier : vidéo, texte, etc.)." + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53 +msgid "" +"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted " +"on this instance." +msgstr "" +"Le corps du mail doit contenir au moins une URL pointant vers un fichier " +"hébergé sur cette instance." + +#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11 +msgid "The data has been successfully imported." +msgstr "Les données ont été importées avec succès." + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73 +msgid "The email body can't be empty." +msgstr "Le corps du mail ne peut être vide." + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72 +msgid "The email subject can't be empty." +msgstr "Le sujet du mail ne peut être vide." + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 +msgid "The file has already been deleted" +msgstr "Le fichier a déjà été supprimé" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:6 +msgid "" +"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the " +"server: the administrator of the server can not see the file's content." +msgstr "" +"Les fichiers envoyés sur une instance de Lufi sont chiffrés avant l’envoi au " +"serveur : l’administrateur du serveur ne peut pas voir le contenu de vos " +"fichiers." + +#. (join(', ', @bad) +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68 +msgid "The following email addresses are not valid: %1" +msgstr "Les adresses mail suivantes ne sont pas valides : %1" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15 +msgid "The link(s) has been copied to your clipboard" +msgstr "Le(s) lien(s) a/ont été copié dans votre presse-papier" + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97 +msgid "The mail has been sent." +msgstr "Le mail a été envoyé." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:15 +msgid "" +"The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it " +"via Tipeee " +"or via Liberapay." +msgstr "" +"L’auteur originel (et pour l’instant, le seul) est Luc Didry. Si vous avez envie de le " +"supporter, vous pouvez le faire via Tipeee ou via Liberapay." + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 +msgid "" +"The server was unable to find the file record to add your file part to. " +"Please, contact the administrator." +msgstr "" +"Le serveur a été incapable de retrouver l’enregistrement du fichier auquel " +"ajouter votre fragment de fichier. Veuillez contacter l’administrateur." + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 +msgid "" +"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." +msgstr "" +"The fichier a été désactivé par les administrateurs ou administratrices. " +"Veuillez les contacter pour savoir pourquoi." + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:10 +msgid "" +"This server sets limitations according to the file size. The expiration " +"delay of your file will be the minimum between what you choose and the " +"following limitations:" +msgstr "" +"Ce serveur impose des limitations selon la taille des fichiers. Le délai " +"d’expiration de votre fichier sera le minimum entre ce que vous avez choisi " +"et les limites suivantes :" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16 +msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard" +msgstr "Impossible de copier le(s) lien(s) dans votre presse-papier" + +#. ($short) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 +msgid "" +"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " +"from your localStorage." +msgstr "" +"Impossible de récupérer le compteur pour %1. Le fichier n’existe pas. Il va " +"être supprimé de votre localStorage." + +#. ($short) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 +msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." +msgstr "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Le jeton est invalide." + +#. ($short) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 +msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." +msgstr "" +"Impossible de récupérer le compteur pour %1. Vous n’êtes pas connecté·e." + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:61 +msgid "Upload files" +msgstr "Envoyer des fichiers" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:30 +msgid "Uploaded at" +msgstr "Envoyé le" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:103 +msgid "Uploaded files" +msgstr "Fichiers envoyés" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29 +msgid "Websocket communication error" +msgstr "Erreur de communication WebSocket" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:3 +msgid "What is Lufi?" +msgstr "Qu’est-ce que Lufi ?" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:14 +msgid "Who wrote this software?" +msgstr "Qui a écrit ce logiciel ?" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:11 +msgid "" +"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at " +"the top right of this page." +msgstr "" +"Vous pouvez voir la liste de vos fichiers en cliquant sur le lien « Mes " +"fichiers » en haut à droite de cette page." + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42 +msgid "You can't add URLs that are not related to this instance." +msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter d’URL non relatives à cette instance." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:8 +msgid "" +"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for " +"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't " +"panic, this is normally the case for all sites on which you send files." +msgstr "" +"Vous n’avez pas besoin de vous enregistrer pour envoyer des fichiers mais " +"notez que, pour des raisons légales, votre adresse IP sera enregistrée quand " +"vous envoyez un fichier. Ne paniquez pas, c’est normalement le cas pour tous " +"les sites où vous envoyez des fichiers." + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10 +msgid "" +"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the " +"file. Download canceled." +msgstr "" +"Il semble que vous n’ayez pas de clé dans votre URL. Vous ne serez pas " +"capable de déchiffrer le fichier. Téléchargement annulé." + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7 +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Vous essayez de quitter la page. Le téléchargement sera annulé. Êtes-vous " +"sûr(e) ?" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13 +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Vous essayez de quitter la page. L’envoi sera annulé. Êtes-vous sûr(e) ?" + +#: themes/default/templates/logout.html.ep:14 +msgid "You have been successfully logged out." +msgstr "Vous avez été déconnecté·e avec succès." + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:71 +msgid "You must give email addresses." +msgstr "Vous devez envoyer des adresses mail." + +#: themes/default/templates/index.html.ep:29 +msgid "" +"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. " +"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." +msgstr "" +"Votre navigateur n’a pas assez d’entropie pour générer une clé de " +"chiffrement forte. Veuillez attendre (il est préférable que vous fassiez " +"quelque chose sur votre ordinateur en attendant)." + +#. (format_bytes($json->{size}) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66 +msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" +msgstr "" +"Votre fichier est trop volumineux : %1 (la taille maximum autorisée est %2)" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 +msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." +msgstr "" +"Votre mot de passe est invalide. Veuillez rafraîchir la page pour réessayer." + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:20 +msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)." +msgstr "entre %1 et %2, le fichier sera conservé %3 jour(s) ;" + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:22 +msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever." +msgstr "entre %1 et %2, le fichier sera conservé indéfiniment ;" + +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42 +msgid "deadline: " +msgstr "dernier délai pour télécharger : " + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:26 +msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)" +msgstr "pour %1 et plus, le fichier sera conservé %2 jour(s)." + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:28 +msgid "for %1 and more, the file will be kept forever." +msgstr "pour %1 et plus, le fichier sera conservé indéfiniment." + +#: themes/default/templates/index.html.ep:3 +msgid "no time limit" +msgstr "Pas de délai d’expiration" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:96 +msgid "or" +msgstr "ou" diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/it.po b/themes/default/lib/Lufi/I18N/it.po index 0d6245a..f544258 100644 --- a/themes/default/lib/Lufi/I18N/it.po +++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/it.po @@ -2,18 +2,18 @@ # Copyright (C) 2015 Luc Didry # This file is distributed under the same license as the Lufi package. # Luc Didry , 2015. -# +# Luc Didry , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-15 14:00-0400\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 01:57+0000\n" "Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -"Last-Translator: Nikos Filopoulos \n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: it\n" @@ -40,8 +40,16 @@ msgid ":" msgstr "A :" #: themes/default/templates/about.html.ep:16 -msgid "A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or Mastodon is cool too ;-)" -msgstr "Un grazie con una foto di un gattino sur Diaspora* o Mastodon è forte;-)" +msgid "" +"A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or " +"Mastodon " +"is cool too ;-)" +msgstr "" +"Un grazie con una foto di un gattino sur Diaspora* o " +"Mastodon " +"è forte;-)" #: themes/default/templates/render.html.ep:42 msgid "Abort" @@ -56,12 +64,22 @@ msgid "Add a password to file(s)" msgstr "" #: themes/default/templates/mail.html.ep:16 -msgid "Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is prohibited." +msgid "" +"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is " +"prohibited." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:18 -msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." -msgstr "Poiché Lufi è un software libero soggetto ai termini della licenza AGPLv3, potete installarlo sul vostro server. Si consulti Wiki per vedere la procedura." +msgid "" +"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can " +"install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." +msgstr "" +"Poiché Lufi è un software libero soggetto ai termini della licenza AGPLv3, potete " +"installarlo sul vostro server. Si consulti Wiki per vedere la procedura." #. (stash('nbslices') #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9 @@ -110,7 +128,8 @@ msgstr "Impossibile cancellare il file. Non siete autenticati." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" -msgstr "Impossibile trovare il file. Sei sicuro che URL e token siano corretti ?" +msgstr "" +"Impossibile trovare il file. Sei sicuro che URL e token siano corretti ?" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" @@ -133,8 +152,13 @@ msgid "Deletion link" msgstr "Link per l'eliminazione" #: themes/default/templates/delays.html.ep:8 -msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file." -msgstr "Non preoccuparti: se un utente cominciasse il download del file prima della scadenza ed il download terminasse dopo la scadenza, potrebbe ottenere il file." +msgid "" +"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and " +"the download ends after the expiration, he will be able to get the file." +msgstr "" +"Non preoccuparti: se un utente cominciasse il download del file prima della " +"scadenza ed il download terminasse dopo la scadenza, potrebbe ottenere il " +"file." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28 msgid "Download" @@ -149,8 +173,17 @@ msgid "Download link" msgstr "Link per il download" #: themes/default/templates/about.html.ep:10 -msgid "Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. You will get two links per file: a download link, that you give to the people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to delete the file whenever you want." -msgstr "Trascinare e lasciare il file nell'are prevista o selezionare i file nel modo classico ed i file saranno divisi,cifrati ed inviati al server. Otterrete 2 link per ogni file : uno per il download ed uno per eliminare il file quando vorrete." +msgid "" +"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to " +"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. " +"You will get two links per file: a download link, that you give to the " +"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to " +"delete the file whenever you want." +msgstr "" +"Trascinare e lasciare il file nell'are prevista o selezionare i file nel " +"modo classico ed i file saranno divisi,cifrati ed inviati al server. " +"Otterrete 2 link per ogni file : uno per il download ed uno per eliminare il " +"file quando vorrete." #: themes/default/templates/index.html.ep:94 msgid "Drop files here" @@ -213,8 +246,14 @@ msgid "Get the file" msgstr "Ottenere il file" #: themes/default/templates/about.html.ep:19 -msgid "Get the source code on the official repository or on its Github mirror" -msgstr "Ottenere il codice sorgente su le dépôt officiel ou sur son miroir Github." +msgid "" +"Get the source code on the official repository or on its Github mirror" +msgstr "" +"Ottenere il codice sorgente su le dépôt officiel ou sur son miroir Github." #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35 msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n" @@ -246,11 +285,16 @@ msgstr "Come segnalare un file illegale?" #: themes/default/templates/delays.html.ep:7 msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay." -msgstr "Se sceglieste una scadenza, il file sarebbe cancellato dopo tale scadenza." +msgstr "" +"Se sceglieste una scadenza, il file sarebbe cancellato dopo tale scadenza." #: themes/default/templates/mail.html.ep:15 -msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection." -msgstr "Se inviaste l'email da questo server, i link sarebbero inviati al server, e questo potrebbe diminuire la protezione della riservatezza." +msgid "" +"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, " +"which may lower your privacy protection." +msgstr "" +"Se inviaste l'email da questo server, i link sarebbero inviati al server, e " +"questo potrebbe diminuire la protezione della riservatezza." #: themes/default/templates/files.html.ep:14 msgid "Import localStorage data" @@ -265,7 +309,8 @@ msgid "Information about delays" msgstr "Informazione sulle scadenze" #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6 -msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." +msgid "" +"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." msgstr "Sembra che la chiave nel tuo URL sia errata. Controllare il tuo URL." #: themes/default/templates/index.html.ep:12 @@ -299,15 +344,22 @@ msgstr "I miei file" #. (format_bytes($json->{size}) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:79 msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." -msgstr "Spazio disco insufficiente sul server per questo file (dimensione: %1)." +msgstr "" +"Spazio disco insufficiente sul server per questo file (dimensione: %1)." #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 msgid "No expiration delay" msgstr "Nessun ritardo per la scadenza" #: themes/default/templates/files.html.ep:8 -msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list." -msgstr "Solo i file inviati con questo browser web sono nella lista. Le informazioni sono memorizzate nel localStorage: se cancellaste i dati dal vostro localStorage, perdereste questa lista." +msgid "" +"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is " +"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose " +"this list." +msgstr "" +"Solo i file inviati con questo browser web sono nella lista. Le informazioni " +"sono memorizzate nel localStorage: se cancellaste i dati dal vostro " +"localStorage, perdereste questa lista." #: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26 msgid "Password" @@ -319,11 +371,17 @@ msgid "Please contact the administrator: %1" msgstr "Contattare l'amministratore : %1" #: themes/default/templates/render.html.ep:33 -msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it." -msgstr "Attendere mentre otteniamo il vostro file. Dobbiamo prima scaricare e decifrare tutte le parti prima che possiate averlo." +msgid "" +"Please wait while we are getting your file. We first need to download and " +"decrypt all parts before you can get it." +msgstr "" +"Attendere mentre otteniamo il vostro file. Dobbiamo prima scaricare e " +"decifrare tutte le parti prima che possiate averlo." #: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28 -msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate." +msgid "" +"Please, check your credentials or your right to access this service: unable " +"to authenticate." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:5 @@ -338,12 +396,9 @@ msgstr "Eliminare dal localStorage i file scaduti" msgid "Report file" msgstr "" -#: -msgid "Rows in purple mean that the files have expired and are no longer available." -msgstr "Le righe in viola indicano che il file è scaduto e non è più disponibile." - #: themes/default/templates/files.html.ep:9 -msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." +msgid "" +"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." msgstr "" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25 @@ -359,8 +414,12 @@ msgid "Send with your own mail software" msgstr "Inviare tramite il vostro programma di posta" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 -msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." -msgstr "Invio della parte XX1 su XX2. Prego attendere, la barra di avanzamento può impiegare del tempo prima di colorarsi." +msgid "" +"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a " +"while to move." +msgstr "" +"Invio della parte XX1 su XX2. Prego attendere, la barra di avanzamento può " +"impiegare del tempo prima di colorarsi." #. (url_for('/') #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48 @@ -379,16 +438,16 @@ msgstr "L'invio del file è attualemente disattivato. Riprovare più tardi." msgid "Sorry, uploading is disabled." msgstr "L'invio del file è attualemente disattivato." -#: -msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc)." -msgstr "L'amministratore pu vedere solo il nome del file, la sua dimensione e il suo mimetype (video, testo, etc)." - #: themes/default/templates/about.html.ep:7 -msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)." +msgid "" +"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype " +"(what kind of file it is: video, text, etc.)." msgstr "" #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53 -msgid "The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted on this instance." +msgid "" +"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted " +"on this instance." msgstr "" #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11 @@ -408,8 +467,12 @@ msgid "The file has already been deleted" msgstr "Il file è già stato cancellato" #: themes/default/templates/about.html.ep:6 -msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content." -msgstr "I file inviati su un istanza di Lufi sono cifrati prima dell'invio al server: l'amministratore del server non può vedere il contenuto dei vostri file." +msgid "" +"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the " +"server: the administrator of the server can not see the file's content." +msgstr "" +"I file inviati su un istanza di Lufi sono cifrati prima dell'invio al server:" +" l'amministratore del server non può vedere il contenuto dei vostri file." #. (join(', ', @bad) #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68 @@ -425,20 +488,41 @@ msgid "The mail has been sent." msgstr "Email inviata." #: themes/default/templates/about.html.ep:15 -msgid "The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it via Tipeee or via Liberapay." -msgstr "L'autore ( e per ora l'unico) è Luc Didry. Se aveste voglia di aiutarlo, potreste farlo tramite Tipeee ou via Liberapay." +msgid "" +"The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it " +"via Tipeee " +"or via Liberapay." +msgstr "" +"L'autore ( e per ora l'unico) è Luc Didry. Se aveste voglia di aiutarlo, potreste farlo " +"tramite Tipeee ou via Liberapay." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 -msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator." -msgstr "Il server non è stato in grado di trovare il file record a cui aggiungere la vostra porzione di file. Prego contattare l'amministratore." +msgid "" +"The server was unable to find the file record to add your file part to. " +"Please, contact the administrator." +msgstr "" +"Il server non è stato in grado di trovare il file record a cui aggiungere la " +"vostra porzione di file. Prego contattare l'amministratore." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 -msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." +msgid "" +"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." msgstr "" #: themes/default/templates/delays.html.ep:10 -msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:" -msgstr "Questo server pone delle limitazioni in base alla dimensione del file.La data di scadenza del tuo file sarà la minore tra quella scelta e queste limitazioni:" +msgid "" +"This server sets limitations according to the file size. The expiration " +"delay of your file will be the minimum between what you choose and the " +"following limitations:" +msgstr "" +"Questo server pone delle limitazioni in base alla dimensione del file.La " +"data di scadenza del tuo file sarà la minore tra quella scelta e queste " +"limitazioni:" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16 msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard" @@ -446,8 +530,12 @@ msgstr "Impossibile copiare i link negli appunti" #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 -msgid "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed from your localStorage." -msgstr "Impossibile recuperare il contatore per %1. Il file non esiste. Il file sarà eliminato dal tuo localStorage." +msgid "" +"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " +"from your localStorage." +msgstr "" +"Impossibile recuperare il contatore per %1. Il file non esiste. Il file sarà " +"eliminato dal tuo localStorage." #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 @@ -484,28 +572,49 @@ msgid "Who wrote this software?" msgstr "Chi ha scritto questo software?" #: themes/default/templates/about.html.ep:11 -msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page." -msgstr "Puoi consultare la lista dei vostri file cliccando sul link « I miei file » in alto a destra in questa pagina." +msgid "" +"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at " +"the top right of this page." +msgstr "" +"Puoi consultare la lista dei vostri file cliccando sul link « I miei file » " +"in alto a destra in questa pagina." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42 msgid "You can't add URLs that are not related to this instance." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:8 -msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files." -msgstr "Non hai bisogno di registrarti per inviare i file ma devi essere consapevole che, per motivi legali, il tuo indirizzo IP sarà registrato quando invierai un file. Non ti preoccupare, avviene in tutti i siti su cui invii dei file." +msgid "" +"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for " +"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't " +"panic, this is normally the case for all sites on which you send files." +msgstr "" +"Non hai bisogno di registrarti per inviare i file ma devi essere consapevole " +"che, per motivi legali, il tuo indirizzo IP sarà registrato quando invierai " +"un file. Non ti preoccupare, avviene in tutti i siti su cui invii dei file." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10 -msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled." -msgstr "Sembra che non ci sia una chiave nel tuo URL. Non sarai in grado di decifrare il file. Download annullato." +msgid "" +"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the " +"file. Download canceled." +msgstr "" +"Sembra che non ci sia una chiave nel tuo URL. Non sarai in grado di " +"decifrare il file. Download annullato." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7 -msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?" -msgstr "Hai cercato di uscire da questa pagina. Il download sarà cancellato. Sei sicuro?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Hai cercato di uscire da questa pagina. Il download sarà cancellato. Sei " +"sicuro?" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13 -msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?" -msgstr "Hai cercato di uscire da questa pagina. L'invio sarà cancellato. Sei sicuro?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Hai cercato di uscire da questa pagina. L'invio sarà cancellato. Sei sicuro?" #: themes/default/templates/logout.html.ep:14 msgid "You have been successfully logged out." @@ -516,13 +625,16 @@ msgid "You must give email addresses." msgstr "Devi fornire gli indirizzi email." #: themes/default/templates/index.html.ep:29 -msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." +msgid "" +"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. " +"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." msgstr "" #. (format_bytes($json->{size}) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66 msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" -msgstr "Il vostro file è troppo grande : %1 (la dimensione massima permessa è %2)" +msgstr "" +"Il vostro file è troppo grande : %1 (la dimensione massima permessa è %2)" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/lufi.pot b/themes/default/lib/Lufi/I18N/lufi.pot new file mode 100644 index 0000000..ef0e3b7 --- /dev/null +++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/lufi.pot @@ -0,0 +1,551 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ($delay) +#. (max_delay) +#: themes/default/templates/index.html.ep:47 themes/default/templates/index.html.ep:56 themes/default/templates/index.html.ep:57 +msgid "%1 days" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 +msgid "(max size: XXX)" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:5 +msgid "1 year" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:56 +msgid "24 hours" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:40 +msgid ":" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:16 +msgid "A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or Mastodon is cool too ;-)" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/render.html.ep:42 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:76 +msgid "About" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:88 +msgid "Add a password to file(s)" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:16 +msgid "Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is prohibited." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:18 +msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." +msgstr "" + +#. (stash('nbslices') +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9 +msgid "Asking for file part XX1 of %1" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:21 +msgid "Back to homepage" +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:25 +msgid "Bad CSRF token!" +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:22 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:39 +msgid "Bad CSRF token." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5 +msgid "Click here to refresh the page and restart the download." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:98 +msgid "Click to open the file browser" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:38 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:23 +msgid "Comma-separated email addresses" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14 +msgid "Copy all links to clipboard" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 +msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 +msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 +msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:28 +msgid "Counter" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:29 themes/default/templates/index.html.ep:81 +msgid "Delete at first download?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:18 +msgid "Delete selected files" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18 +msgid "Deletion link" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:8 +msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:4 +msgid "Download aborted." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19 +msgid "Download link" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:10 +msgid "Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. You will get two links per file: a download link, that you give to the people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to delete the file whenever you want." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:94 +msgid "Drop files here" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:39 +msgid "Email body" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:31 +msgid "Email subject" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:25 themes/default/templates/mail.html.ep:27 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 +msgid "Encrypting part XX1 of XX2" +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 +msgid "Error: the file existed but was deleted." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 +msgid "Error: the file has not been sent entirely." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 +msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22 +msgid "Expiration:" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:31 +msgid "Expires at" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:12 +msgid "Export localStorage data" +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 +msgid "File deleted" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:26 +msgid "File name" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:71 +msgid "Files deleted at first download" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8 +msgid "Get the file" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:19 +msgid "Get the source code on the official repository or on its Github mirror" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35 +msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:35 +msgid "Here's some files" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24 +msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23 +msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:9 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:17 +msgid "How to install the software on my server?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:12 +msgid "How to report an illegal file?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:7 +msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:15 +msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:14 +msgid "Import localStorage data" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:44 +msgid "Important: more information on delays" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:5 +msgid "Information about delays" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6 +msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:12 +msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:68 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/login.html.ep:15 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:53 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:78 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:4 +msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:33 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:62 +msgid "My files" +msgstr "" + +#. (format_bytes($json->{size}) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:79 +msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 +msgid "No expiration delay" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:8 +msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. (config('contact') +#: themes/default/templates/about.html.ep:13 +msgid "Please contact the administrator: %1" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/render.html.ep:33 +msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28 +msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:5 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:13 +msgid "Purge expired files from localStorage" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 +msgid "Report file" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:9 +msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25 +msgid "Send all links by email" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:46 +msgid "Send with this server" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:47 +msgid "Send with your own mail software" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 +msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." +msgstr "" + +#. (url_for('/') +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48 +msgid "Share your files in total privacy on %1" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 +msgid "Signin" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:37 +msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:53 +msgid "Sorry, uploading is disabled." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:7 +msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53 +msgid "The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted on this instance." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11 +msgid "The data has been successfully imported." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73 +msgid "The email body can't be empty." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72 +msgid "The email subject can't be empty." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 +msgid "The file has already been deleted" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:6 +msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content." +msgstr "" + +#. (join(', ', @bad) +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68 +msgid "The following email addresses are not valid: %1" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15 +msgid "The link(s) has been copied to your clipboard" +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97 +msgid "The mail has been sent." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:15 +msgid "The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it via Tipeee or via Liberapay." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 +msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 +msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:10 +msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16 +msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard" +msgstr "" + +#. ($short) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 +msgid "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed from your localStorage." +msgstr "" + +#. ($short) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 +msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." +msgstr "" + +#. ($short) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 +msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:61 +msgid "Upload files" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:30 +msgid "Uploaded at" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:103 +msgid "Uploaded files" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29 +msgid "Websocket communication error" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:3 +msgid "What is Lufi?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:14 +msgid "Who wrote this software?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:11 +msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42 +msgid "You can't add URLs that are not related to this instance." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:8 +msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10 +msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7 +msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13 +msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/logout.html.ep:14 +msgid "You have been successfully logged out." +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:71 +msgid "You must give email addresses." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:29 +msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." +msgstr "" + +#. (format_bytes($json->{size}) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66 +msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" +msgstr "" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 +msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." +msgstr "" + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:20 +msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)." +msgstr "" + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:22 +msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42 +msgid "deadline: " +msgstr "" + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:26 +msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)" +msgstr "" + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:28 +msgid "for %1 and more, the file will be kept forever." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:3 +msgid "no time limit" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:96 +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/nl.po b/themes/default/lib/Lufi/I18N/nl.po index 200dc9c..849745c 100644 --- a/themes/default/lib/Lufi/I18N/nl.po +++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/nl.po @@ -1,8 +1,17 @@ -# Lufi Dutch translation. -# Copyright (C) 2015 Luc Didry -# This file is distributed under the same license as the LUFI package. -# Ilker Kulgu , 2017. -# +# Luc Didry , 2018. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 01:56+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: nl\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. ($delay) #. (max_delay) @@ -27,8 +36,16 @@ msgid ":" msgstr ":" #: themes/default/templates/about.html.ep:16 -msgid "A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or Mastodon is cool too ;-)" -msgstr "Een bedankt foto met een katje op Diaspora* of Mastodon is ook goed ;-)" +msgid "" +"A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or " +"Mastodon " +"is cool too ;-)" +msgstr "" +"Een bedankt foto met een katje op Diaspora* of Mastodon is " +"ook goed ;-)" #: themes/default/templates/render.html.ep:42 msgid "Abort" @@ -43,12 +60,23 @@ msgid "Add a password to file(s)" msgstr "" #: themes/default/templates/mail.html.ep:16 -msgid "Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is prohibited." +msgid "" +"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is " +"prohibited." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:18 -msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." -msgstr "Aangezien Lufi een gratis software id die gelicentieerd staat onder de voorwaarden van AGPLv3, kan je het installeren op je eigen server. Bekijk Wiki voor de procedure." +msgid "" +"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can " +"install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." +msgstr "" +"Aangezien Lufi een gratis software id die gelicentieerd staat onder de " +"voorwaarden van AGPLv3, kan je het installeren op je eigen server. Bekijk Wiki " +"voor de procedure." #. (stash('nbslices') #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9 @@ -120,8 +148,12 @@ msgid "Deletion link" msgstr "Verwijderingslink" #: themes/default/templates/delays.html.ep:8 -msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file." -msgstr "Geen zorgen: als een gebruiker de download start voor de vervaldatum, dan zal die het bestand kunnen binnenhalen." +msgid "" +"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and " +"the download ends after the expiration, he will be able to get the file." +msgstr "" +"Geen zorgen: als een gebruiker de download start voor de vervaldatum, dan " +"zal die het bestand kunnen binnenhalen." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28 msgid "Download" @@ -136,8 +168,18 @@ msgid "Download link" msgstr "Download link" #: themes/default/templates/about.html.ep:10 -msgid "Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. You will get two links per file: a download link, that you give to the people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to delete the file whenever you want." -msgstr "Drag and drop bestanden in de daarvoor bestemde locatie of gebruik de traditionele weg om bestanden encrypted op te sturen naar server. Je zal 2 linkjes per bestand krijgen: een download link, die stuur je naar personen waarmee je het bestand wilt delen en een verwijderings link, waarmee je het bestand kan verwijderen wanneer je dat wilt." +msgid "" +"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to " +"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. " +"You will get two links per file: a download link, that you give to the " +"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to " +"delete the file whenever you want." +msgstr "" +"Drag and drop bestanden in de daarvoor bestemde locatie of gebruik de " +"traditionele weg om bestanden encrypted op te sturen naar server. Je zal 2 " +"linkjes per bestand krijgen: een download link, die stuur je naar personen " +"waarmee je het bestand wilt delen en een verwijderings link, waarmee je het " +"bestand kan verwijderen wanneer je dat wilt." #: themes/default/templates/index.html.ep:94 msgid "Drop files here" @@ -200,8 +242,14 @@ msgid "Get the file" msgstr "Download bestand" #: themes/default/templates/about.html.ep:19 -msgid "Get the source code on the official repository or on its Github mirror" -msgstr "Krijg de broncode op de officiële repository of op Github mirror" +msgid "" +"Get the source code on the official repository or on its Github mirror" +msgstr "" +"Krijg de broncode op de officiële repository of op Github mirror" #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35 msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n" @@ -233,11 +281,17 @@ msgstr "Hoe rapporteer ik een verdachte bestand?" #: themes/default/templates/delays.html.ep:7 msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay." -msgstr "Als je een uitstel kiest, zal het bestand na die uitstel tijd verwijderd worden." +msgstr "" +"Als je een uitstel kiest, zal het bestand na die uitstel tijd verwijderd " +"worden." #: themes/default/templates/mail.html.ep:15 -msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection." -msgstr "Als je een mail via de server verstuurt, zullen links naar de server verstuurd worden waardoor je lagere privacy protection zal hebben." +msgid "" +"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, " +"which may lower your privacy protection." +msgstr "" +"Als je een mail via de server verstuurt, zullen links naar de server " +"verstuurd worden waardoor je lagere privacy protection zal hebben." #: themes/default/templates/files.html.ep:14 msgid "Import localStorage data" @@ -252,8 +306,10 @@ msgid "Information about delays" msgstr "Informatie over uitstel" #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6 -msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." -msgstr "Het lijkt er op dat de sleutel in je URL niet klopt. Controleer je URL." +msgid "" +"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." +msgstr "" +"Het lijkt er op dat de sleutel in je URL niet klopt. Controleer je URL." #: themes/default/templates/index.html.ep:12 msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi." @@ -293,8 +349,14 @@ msgid "No expiration delay" msgstr "Geen verloop uitstel" #: themes/default/templates/files.html.ep:8 -msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list." -msgstr "Alleen bestanden die via deze browser zijn verstuurd zijn hier zichtbaar. Deze lijst is opgeslagen: als je opgeslagen data verwijderd, zal je deze lijst verlizen." +msgid "" +"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is " +"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose " +"this list." +msgstr "" +"Alleen bestanden die via deze browser zijn verstuurd zijn hier zichtbaar. " +"Deze lijst is opgeslagen: als je opgeslagen data verwijderd, zal je deze " +"lijst verlizen." #: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26 msgid "Password" @@ -306,11 +368,17 @@ msgid "Please contact the administrator: %1" msgstr "Neem contact op met administrator: %1" #: themes/default/templates/render.html.ep:33 -msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it." -msgstr "Een ogenblik geduld, we pakken je bestand er bij. We moeten alle delen downloaden en decrypten voordat je het kan downloaden." +msgid "" +"Please wait while we are getting your file. We first need to download and " +"decrypt all parts before you can get it." +msgstr "" +"Een ogenblik geduld, we pakken je bestand er bij. We moeten alle delen " +"downloaden en decrypten voordat je het kan downloaden." #: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28 -msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate." +msgid "" +"Please, check your credentials or your right to access this service: unable " +"to authenticate." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:5 @@ -321,16 +389,13 @@ msgstr "Privacy" msgid "Purge expired files from localStorage" msgstr "Verwijder verlopen data" -#: -msgid "Register" -msgstr "Registreer" - #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 msgid "Report file" msgstr "" #: themes/default/templates/files.html.ep:9 -msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." +msgid "" +"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." msgstr "Rode rijen betekenen dat deze bestanden verlopen en verwijderd zijn." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25 @@ -346,7 +411,9 @@ msgid "Send with your own mail software" msgstr "Verstuur via eigen mail software" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 -msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." +msgid "" +"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a " +"while to move." msgstr "Versturen deel XX1 van XX2. Een ogenblik geduld..." #. (url_for('/') @@ -360,18 +427,25 @@ msgstr "Inloggen" #: themes/default/templates/index.html.ep:37 msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later." -msgstr "Sorry, uploaden is momenteel uitgeschakeld. Probeer het later nogmaals." +msgstr "" +"Sorry, uploaden is momenteel uitgeschakeld. Probeer het later nogmaals." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:53 msgid "Sorry, uploading is disabled." msgstr "SOrry, uploaden is uitgeschakeld." #: themes/default/templates/about.html.ep:7 -msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)." -msgstr "Beheerders zien alleen bestandsnamen, grootte en mimetype (wat voor soort bestand het is: video, tekst etc.)." +msgid "" +"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype " +"(what kind of file it is: video, text, etc.)." +msgstr "" +"Beheerders zien alleen bestandsnamen, grootte en mimetype (wat voor soort " +"bestand het is: video, tekst etc.)." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53 -msgid "The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted on this instance." +msgid "" +"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted " +"on this instance." msgstr "" #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11 @@ -391,8 +465,12 @@ msgid "The file has already been deleted" msgstr "Bestand is reeds verwijderd" #: themes/default/templates/about.html.ep:6 -msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content." -msgstr "Bestanden die geupload zijn naar Lufi worden voor de upload versleuteld: beheerders van de server kunnen de inhoud van het bestand niet zien." +msgid "" +"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the " +"server: the administrator of the server can not see the file's content." +msgstr "" +"Bestanden die geupload zijn naar Lufi worden voor de upload versleuteld: " +"beheerders van de server kunnen de inhoud van het bestand niet zien." #. (join(', ', @bad) #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68 @@ -408,20 +486,40 @@ msgid "The mail has been sent." msgstr "Email is verzonden." #: themes/default/templates/about.html.ep:15 -msgid "The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it via Tipeee or via Liberapay." -msgstr "De oorspronkelijke auteur is Luc Didry. Als je hem wilt ondersteunen, dan kan dat via Tipeee of via Liberapay." +msgid "" +"The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it " +"via Tipeee " +"or via Liberapay." +msgstr "" +"De oorspronkelijke auteur is Luc Didry. Als je hem wilt ondersteunen, dan kan dat via Tipeee of via " +"Liberapay." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 -msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator." -msgstr "Server kon een deel van het bestand niet vinden. Neem contact op met beheerder." +msgid "" +"The server was unable to find the file record to add your file part to. " +"Please, contact the administrator." +msgstr "" +"Server kon een deel van het bestand niet vinden. Neem contact op met " +"beheerder." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 -msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." +msgid "" +"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." msgstr "" #: themes/default/templates/delays.html.ep:10 -msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:" -msgstr "Deze server stelt beperkingen vast volgens de bestandsgrootte. De vervaldatum van uw bestand zal het minimum zijn tussen wat u kiest en de volgende beperkingen:" +msgid "" +"This server sets limitations according to the file size. The expiration " +"delay of your file will be the minimum between what you choose and the " +"following limitations:" +msgstr "" +"Deze server stelt beperkingen vast volgens de bestandsgrootte. De " +"vervaldatum van uw bestand zal het minimum zijn tussen wat u kiest en de " +"volgende beperkingen:" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16 msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard" @@ -429,8 +527,12 @@ msgstr "Kan de link(s) niet naar je klembord kopieeren" #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 -msgid "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed from your localStorage." -msgstr "Kan geen teller verkrijgen voor %1. Bestand bestaat niet. Het zal verwijderd worden van opgeslagen data." +msgid "" +"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " +"from your localStorage." +msgstr "" +"Kan geen teller verkrijgen voor %1. Bestand bestaat niet. Het zal verwijderd " +"worden van opgeslagen data." #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 @@ -467,28 +569,49 @@ msgid "Who wrote this software?" msgstr "Wie heeft deze software geschreven?" #: themes/default/templates/about.html.ep:11 -msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page." -msgstr "Je kan een lijst van je eigen bestanden zien door op \"Mijn bestanden\" link rechts boven te klikken." +msgid "" +"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at " +"the top right of this page." +msgstr "" +"Je kan een lijst van je eigen bestanden zien door op \"Mijn bestanden\" link " +"rechts boven te klikken." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42 msgid "You can't add URLs that are not related to this instance." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:8 -msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files." -msgstr "U hoeft zich niet te registreren om bestanden te uploaden, maar wees ervan bewust dat uw IP-adres om juridische redenen zal worden opgeslagen wanneer u een bestand verzendt. Geen paniek, dit is normaal gesproken het geval voor alle sites waarnaar u bestanden verzendt." +msgid "" +"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for " +"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't " +"panic, this is normally the case for all sites on which you send files." +msgstr "" +"U hoeft zich niet te registreren om bestanden te uploaden, maar wees ervan " +"bewust dat uw IP-adres om juridische redenen zal worden opgeslagen wanneer u " +"een bestand verzendt. Geen paniek, dit is normaal gesproken het geval voor " +"alle sites waarnaar u bestanden verzendt." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10 -msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled." -msgstr "Je hebt geen sleutel in je URL. Je kan het bestand niet decrypten. Download geannuleerd." +msgid "" +"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the " +"file. Download canceled." +msgstr "" +"Je hebt geen sleutel in je URL. Je kan het bestand niet decrypten. Download " +"geannuleerd." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7 -msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?" -msgstr "Je verlaat deze pagina. Download zal geannuleerd worden. Weet je het zeker?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Je verlaat deze pagina. Download zal geannuleerd worden. Weet je het zeker?" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13 -msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?" -msgstr "Je verlaat deze pagina. Upload zal geannuleerd worden. Weet je het zeker? " +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Je verlaat deze pagina. Upload zal geannuleerd worden. Weet je het zeker? " #: themes/default/templates/logout.html.ep:14 msgid "You have been successfully logged out." @@ -499,7 +622,9 @@ msgid "You must give email addresses." msgstr "Je moet een mail adres opgeven." #: themes/default/templates/index.html.ep:29 -msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." +msgid "" +"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. " +"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." msgstr "" #. (format_bytes($json->{size}) @@ -511,42 +636,10 @@ msgstr "Je bestand is te groot: %1 (max: %2)" msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgstr "" -#: -msgid "__Content-Transfer-Encoding" -msgstr "8bit" - -#: -msgid "__Content-Type" -msgstr "text/plain; charset=utf8" - -#: -msgid "__Language-Team" -msgstr "LANGUAGE " - -#: -msgid "__Last-Translator" -msgstr "FULL NAME " - -#: -msgid "__MIME-Version" -msgstr "1.0" - -#: -msgid "__PO-Revision-Date" -msgstr "YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE" - -#: -msgid "__POT-Creation-Date" -msgstr "YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE" - -#: -msgid "__Project-Id-Version" -msgstr "PACKAGE VERSION" - #. (format_bytes($keys[$i]) #: themes/default/templates/delays.html.ep:20 msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)." -msgstr "tussen %1 en %1, bestand zal bewaard worden voor %3 dag(en)." +msgstr "tussen %1 en %2, bestand zal bewaard worden voor %3 dag(en)." #. (format_bytes($keys[$i]) #: themes/default/templates/delays.html.ep:22 diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/oc.po b/themes/default/lib/Lufi/I18N/oc.po index 491dddb..9a92bd6 100644 --- a/themes/default/lib/Lufi/I18N/oc.po +++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/oc.po @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the Lufi package. # Luc Didry , 2015. # Cédric VALMARY , 2016. +# Luc Didry , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-09 09:09+0200\n" -"Last-Translator: Cédric VALMARY \n" -"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" -"Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" +"Language: oc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #. ($delay) #. (max_delay) @@ -40,8 +41,16 @@ msgid ":" msgstr " :" #: themes/default/templates/about.html.ep:16 -msgid "A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or Mastodon is cool too ;-)" -msgstr "Un mercé amb una fotografia de caton sus Diaspora* o Mastodon conven tanben ;-)" +msgid "" +"A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or " +"Mastodon " +"is cool too ;-)" +msgstr "" +"Un mercé amb una fotografia de caton sus Diaspora* o " +"Mastodon " +"conven tanben ;-)" #: themes/default/templates/render.html.ep:42 msgid "Abort" @@ -56,12 +65,23 @@ msgid "Add a password to file(s)" msgstr "Apondre un senhal al(s) fichièr(s)" #: themes/default/templates/mail.html.ep:16 -msgid "Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is prohibited." +msgid "" +"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is " +"prohibited." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:18 -msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." -msgstr "Ja que Lufi es un logicial liure somés als tèrmes de la licéncia AGPLv3, podètz l’installar sus vòstre pròpri servidor. Mercés de consultar lo Wiki per veire la procedura." +msgid "" +"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can " +"install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." +msgstr "" +"Ja que Lufi es un logicial liure somés als tèrmes de la licéncia AGPLv3, podètz " +"l’installar sus vòstre pròpri servidor. Mercés de consultar lo Wiki per " +"veire la procedura." #. (stash('nbslices') #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9 @@ -82,7 +102,8 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5 msgid "Click here to refresh the page and restart the download." -msgstr "Clicatz aquí per actualizar la pagina e tornar començar lo telecargament." +msgstr "" +"Clicatz aquí per actualizar la pagina e tornar començar lo telecargament." #: themes/default/templates/index.html.ep:98 msgid "Click to open the file browser" @@ -110,7 +131,9 @@ msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr. Sètz pas connectat-ada." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" -msgstr "Impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a que l’URL e lo geton son bons ?" +msgstr "" +"Impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a que l’URL e lo geton son " +"bons ?" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" @@ -133,8 +156,13 @@ msgid "Deletion link" msgstr "Ligam de supression" #: themes/default/templates/delays.html.ep:8 -msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file." -msgstr "Vos copetz pas lo cap : se un utilizaire comença a telecargar lo fichièr abans son expiracion e que lo telecargament s’acaba aprèp l’expiracion, utilizaire poirà recuperar lo fichièr." +msgid "" +"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and " +"the download ends after the expiration, he will be able to get the file." +msgstr "" +"Vos copetz pas lo cap : se un utilizaire comença a telecargar lo fichièr " +"abans son expiracion e que lo telecargament s’acaba aprèp l’expiracion, " +"utilizaire poirà recuperar lo fichièr." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28 msgid "Download" @@ -149,8 +177,17 @@ msgid "Download link" msgstr "Ligam de telecargament" #: themes/default/templates/about.html.ep:10 -msgid "Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. You will get two links per file: a download link, that you give to the people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to delete the file whenever you want." -msgstr "Fasètz lisar de fichièrs dins la zòna prevista per aquò far o seleccionatz un fichièr de faiçon classica e los fichièrs seràn descopats a tròces, chifrats e mandats al servidor. Recuperaretz dos ligams per fichièr : un ligam de telecargament e un ligam per suprimir lo fichièr quand o volètz." +msgid "" +"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to " +"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. " +"You will get two links per file: a download link, that you give to the " +"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to " +"delete the file whenever you want." +msgstr "" +"Fasètz lisar de fichièrs dins la zòna prevista per aquò far o seleccionatz " +"un fichièr de faiçon classica e los fichièrs seràn descopats a tròces, " +"chifrats e mandats al servidor. Recuperaretz dos ligams per fichièr : un " +"ligam de telecargament e un ligam per suprimir lo fichièr quand o volètz." #: themes/default/templates/index.html.ep:94 msgid "Drop files here" @@ -213,8 +250,14 @@ msgid "Get the file" msgstr "Recuperar lo fichièr" #: themes/default/templates/about.html.ep:19 -msgid "Get the source code on the official repository or on its Github mirror" -msgstr "Recuperatz lo còdi font sul depaus oficial o sus son miralh Github." +msgid "" +"Get the source code on the official repository or on its Github mirror" +msgstr "" +"Recuperatz lo còdi font sul depaus oficial o sus son miralh Github." #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35 msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n" @@ -226,11 +269,14 @@ msgstr "Vaquí qualques fichièrs" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24 msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links" -msgstr "Picatz sus Entrada puèi fasètz Ctrl+C per copiar totes los ligams per telecargar" +msgstr "" +"Picatz sus Entrada puèi fasètz Ctrl+C per copiar totes los ligams per " +"telecargar" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23 msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link" -msgstr "Picatz sus Entrada puèi fasètz Ctrl+C per copiar lo ligam per telecargar" +msgstr "" +"Picatz sus Entrada puèi fasètz Ctrl+C per copiar lo ligam per telecargar" #: themes/default/templates/about.html.ep:9 msgid "How does it work?" @@ -246,11 +292,16 @@ msgstr "Cossí senhalar un fichièr illegal ?" #: themes/default/templates/delays.html.ep:7 msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay." -msgstr "S’avètz causit un relambi, lo fichièr serà suprimit aprèp aqueste relambi." +msgstr "" +"S’avètz causit un relambi, lo fichièr serà suprimit aprèp aqueste relambi." #: themes/default/templates/mail.html.ep:15 -msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection." -msgstr "Se mandatz lo corrièl d’aqueste servidor, los ligams seràn mandat al servidor, aquò pòt demesir vòstra proteccion de la confidencialitat." +msgid "" +"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, " +"which may lower your privacy protection." +msgstr "" +"Se mandatz lo corrièl d’aqueste servidor, los ligams seràn mandat al " +"servidor, aquò pòt demesir vòstra proteccion de la confidencialitat." #: themes/default/templates/files.html.ep:14 msgid "Import localStorage data" @@ -265,8 +316,11 @@ msgid "Information about delays" msgstr "Informacion suls relambis" #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6 -msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." -msgstr "Sembla que la clau dins vòstra URL siá incorrècta. Mercés de verificar vòstra URL." +msgid "" +"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." +msgstr "" +"Sembla que la clau dins vòstra URL siá incorrècta. Mercés de verificar " +"vòstra URL." #: themes/default/templates/index.html.ep:12 msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi." @@ -299,15 +353,23 @@ msgstr "Mos fichièrs" #. (format_bytes($json->{size}) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:79 msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." -msgstr "Espaci disc insufisent sul servidor per aqueste fichièr (talha del fichièr : \"%1)." +msgstr "" +"Espaci disc insufisent sul servidor per aqueste fichièr (talha del fichièr :" +" \"%1)." #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 msgid "No expiration delay" msgstr "Pas cap de relambi d’expiracion" #: themes/default/templates/files.html.ep:8 -msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list." -msgstr "Sols los fichièrs mandats amb aqueste navigador web son listats aicí. Las informacions son gardadas en localStorage : se suprimissètz vòstras donadas localStorage, perdretz aquelas informacions." +msgid "" +"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is " +"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose " +"this list." +msgstr "" +"Sols los fichièrs mandats amb aqueste navigador web son listats aicí. Las " +"informacions son gardadas en localStorage : se suprimissètz vòstras donadas " +"localStorage, perdretz aquelas informacions." #: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26 msgid "Password" @@ -319,16 +381,21 @@ msgid "Please contact the administrator: %1" msgstr "Mercés de contactar l’administrator : %1" #: themes/default/templates/render.html.ep:33 -msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it." -msgstr "Mercés d’esperar pendent la recuperacion de vòstre fichièr. Nos cal d’en primièr recuperar e deschifrar totes los fragaments abans que poscatz o telecargar." +msgid "" +"Please wait while we are getting your file. We first need to download and " +"decrypt all parts before you can get it." +msgstr "" +"Mercés d’esperar pendent la recuperacion de vòstre fichièr. Nos cal d’en " +"primièr recuperar e deschifrar totes los fragaments abans que poscatz o " +"telecargar." #: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28 -msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate." -msgstr "Mercés de verificar vòstres identificants o vòstres dreches d’accès a aqueste servici : autentificacion impossibla." - -#: -msgid "Please, check your credentials: unable to authenticate." -msgstr "Mercés de verificar vòstres identificants : impossible de vos autentificar." +msgid "" +"Please, check your credentials or your right to access this service: unable " +"to authenticate." +msgstr "" +"Mercés de verificar vòstres identificants o vòstres dreches d’accès a " +"aqueste servici : autentificacion impossibla." #: themes/default/templates/about.html.ep:5 msgid "Privacy" @@ -343,8 +410,10 @@ msgid "Report file" msgstr "Senhalar un fichièr" #: themes/default/templates/files.html.ep:9 -msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." -msgstr "Las linhas en roge indican que lo fichièr a expirat e es pas mai disponible." +msgid "" +"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." +msgstr "" +"Las linhas en roge indican que lo fichièr a expirat e es pas mai disponible." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25 msgid "Send all links by email" @@ -359,8 +428,12 @@ msgid "Send with your own mail software" msgstr "Mandar amb vòstre pròpri logicial de corrièl" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 -msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." -msgstr "Mandadís del fragment XX1 sus XX2. Pacientatz, la barra de progression pòt metre de temps abans d’avançar." +msgid "" +"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a " +"while to move." +msgstr "" +"Mandadís del fragment XX1 sus XX2. Pacientatz, la barra de progression pòt " +"metre de temps abans d’avançar." #. (url_for('/') #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48 @@ -371,24 +444,28 @@ msgstr "Partejatz vòstres fichièrs en tota confidencialitat sus %1" msgid "Signin" msgstr "Connexion" -#: -msgid "Sorry mate, you are not authorised to use that service. Contact your sysadmin if you think there's a glitch in the matrix." -msgstr "O planhèm collèga, sètz pas autorizat a utilizar aqueste servici. Contactatz vòstre administrator sistèma se pensatz que i a un problèma." - #: themes/default/templates/index.html.ep:37 msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later." -msgstr "O planhèm, la foncion per mandar de fichièr es desactivada pel moment. Mercés de tornar ensajar mai tard." +msgstr "" +"O planhèm, la foncion per mandar de fichièr es desactivada pel moment. " +"Mercés de tornar ensajar mai tard." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:53 msgid "Sorry, uploading is disabled." msgstr "O planhèm, la foncion per mandar de fichièr es desactivada." #: themes/default/templates/about.html.ep:7 -msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)." -msgstr "L’administrator pòt pas que veire lo nom del fichièr, sa talha e son mimetype (Quina mena de fichièr es : vidèo, tèxte, etc.)." +msgid "" +"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype " +"(what kind of file it is: video, text, etc.)." +msgstr "" +"L’administrator pòt pas que veire lo nom del fichièr, sa talha e son " +"mimetype (Quina mena de fichièr es : vidèo, tèxte, etc.)." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53 -msgid "The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted on this instance." +msgid "" +"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted " +"on this instance." msgstr "" #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11 @@ -408,8 +485,13 @@ msgid "The file has already been deleted" msgstr "Lo fichièr es ja estat suprimit" #: themes/default/templates/about.html.ep:6 -msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content." -msgstr "Los fichièrs mandats amb una instància Lufi son chifrats abans la mandadís al servidor : l’administrator del servidor pòt pas veire lo contengut dels fichièrs." +msgid "" +"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the " +"server: the administrator of the server can not see the file's content." +msgstr "" +"Los fichièrs mandats amb una instància Lufi son chifrats abans la mandadís " +"al servidor : l’administrator del servidor pòt pas veire lo contengut dels " +"fichièrs." #. (join(', ', @bad) #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68 @@ -425,20 +507,44 @@ msgid "The mail has been sent." msgstr "Lo corrièl es estat mandat." #: themes/default/templates/about.html.ep:15 -msgid "The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it via Tipeee or via Liberapay." -msgstr "L’autor original (e pel moment, lo sol) es Luc Didry. S’avètz enveja de lo sostenir, podètz o far via Tipeee o via Liberapay." +msgid "" +"The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it " +"via Tipeee " +"or via Liberapay." +msgstr "" +"L’autor original (e pel moment, lo sol) es Luc Didry. S’avètz enveja de lo sostenir, podètz o far " +"via Tipeee " +"o via Liberapay." +"" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 -msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator." -msgstr "Lo servidor es pas estat capable de retrobar l’enregistrament del fichièr que li cal ajustar vòstre tròç de fichièr. Mercés de contactar l’administrator." +msgid "" +"The server was unable to find the file record to add your file part to. " +"Please, contact the administrator." +msgstr "" +"Lo servidor es pas estat capable de retrobar l’enregistrament del fichièr " +"que li cal ajustar vòstre tròç de fichièr. Mercés de contactar " +"l’administrator." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 -msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." -msgstr "Aqueste fichièr es estat desactivat pels administrators. Contactatz-los per saber perque." +msgid "" +"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." +msgstr "" +"Aqueste fichièr es estat desactivat pels administrators. Contactatz-los per " +"saber perque." #: themes/default/templates/delays.html.ep:10 -msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:" -msgstr "Aqueste servidor impausa de limitacions segon la talha dels fichièrs. Lo relambi d’expiracion de vòstre fichièr serà lo minimum entre çò qu’avètz causit e los limits seguents :" +msgid "" +"This server sets limitations according to the file size. The expiration " +"delay of your file will be the minimum between what you choose and the " +"following limitations:" +msgstr "" +"Aqueste servidor impausa de limitacions segon la talha dels fichièrs. Lo " +"relambi d’expiracion de vòstre fichièr serà lo minimum entre çò qu’avètz " +"causit e los limits seguents :" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16 msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard" @@ -446,8 +552,12 @@ msgstr "Impossible de copiar lo(s) ligams(s) dins vòstre quicha-papièrs" #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 -msgid "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed from your localStorage." -msgstr "Impossible de recuperar lo comptador per %1. Lo fichièr existís pas. Serà levat de vòstre localStorage." +msgid "" +"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " +"from your localStorage." +msgstr "" +"Impossible de recuperar lo comptador per %1. Lo fichièr existís pas. Serà " +"levat de vòstre localStorage." #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 @@ -484,28 +594,50 @@ msgid "Who wrote this software?" msgstr "Qual escriguèt aqueste logicial ?" #: themes/default/templates/about.html.ep:11 -msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page." -msgstr "Podètz veire la lista de vòstres fichièrs en clicant sul ligam « Mos fichièrs » amont a man drecha d’aquesta pagina." +msgid "" +"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at " +"the top right of this page." +msgstr "" +"Podètz veire la lista de vòstres fichièrs en clicant sul ligam « Mos " +"fichièrs » amont a man drecha d’aquesta pagina." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42 msgid "You can't add URLs that are not related to this instance." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:8 -msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files." -msgstr "Avètz pas besonh de vos enregistrar per mandar de fichièrs mas notatz que, per de rasons legalas, vòstra adreça IP serà enregistrada quand mandatz un fichièr. Paniquetz pas, es normalament lo cas per totes los sites ont mandatz de fichièrs." +msgid "" +"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for " +"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't " +"panic, this is normally the case for all sites on which you send files." +msgstr "" +"Avètz pas besonh de vos enregistrar per mandar de fichièrs mas notatz que, " +"per de rasons legalas, vòstra adreça IP serà enregistrada quand mandatz un " +"fichièr. Paniquetz pas, es normalament lo cas per totes los sites ont " +"mandatz de fichièrs." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10 -msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled." -msgstr "Sembla qu’avètz pas la bona clau dins l’URL. Poiretz pas deschifrar lo fichièr. Telecargament anullat." +msgid "" +"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the " +"file. Download canceled." +msgstr "" +"Sembla qu’avètz pas la bona clau dins l’URL. Poiretz pas deschifrar lo " +"fichièr. Telecargament anullat." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7 -msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?" -msgstr "Ensajatz de partir de la pagina. Lo telecargament serà anullat. Sètz segur-a ?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Ensajatz de partir de la pagina. Lo telecargament serà anullat. Sètz segur-" +"a ?" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13 -msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?" -msgstr "Ensajatz de partir de la pagina. Lo mandadís serà anullat. Sètz segur-a ?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Ensajatz de partir de la pagina. Lo mandadís serà anullat. Sètz segur-a ?" #: themes/default/templates/logout.html.ep:14 msgid "You have been successfully logged out." @@ -516,17 +648,24 @@ msgid "You must give email addresses." msgstr "Vos cal donar d’adreças." #: themes/default/templates/index.html.ep:29 -msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." -msgstr "Vòstre navigador a pas pro d’entropia per generar una clau de chiframent fòrta. Mercés d’esperar (es de bon far de realizar de causas a l’ordenador d’aquel temps)." +msgid "" +"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. " +"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." +msgstr "" +"Vòstre navigador a pas pro d’entropia per generar una clau de chiframent " +"fòrta. Mercés d’esperar (es de bon far de realizar de causas a l’ordenador " +"d’aquel temps)." #. (format_bytes($json->{size}) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66 msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" -msgstr "Vòstre fichièr es tròp voluminós : %1 (la talha maximum autorizada es %2)" +msgstr "" +"Vòstre fichièr es tròp voluminós : %1 (la talha maximum autorizada es %2)" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." -msgstr "Lo senhal es pas valid. Mercés d’actualizar la pagina e ensajar tornamai." +msgstr "" +"Lo senhal es pas valid. Mercés d’actualizar la pagina e ensajar tornamai." #. (format_bytes($keys[$i]) #: themes/default/templates/delays.html.ep:20 diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/pt.po b/themes/default/lib/Lufi/I18N/pt.po index 8f4dccd..a1c5c9b 100644 --- a/themes/default/lib/Lufi/I18N/pt.po +++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/pt.po @@ -3,18 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Lufi package. # Luc Didry , 2015. # Jéssica Da Cunha , 2017. -# +# Luc Didry , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-01 14:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-01 14:00+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 01:57+0000\n" "Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -"Last-Translator: Jéssica Da Cunha \n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt\n" @@ -41,8 +41,16 @@ msgid ":" msgstr " :" #: themes/default/templates/about.html.ep:16 -msgid "A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or Mastodon is cool too ;-)" -msgstr "Um obrigado com a foto de um gatinho no Diaspora* ou Mastodon é também porreiro ;-)" +msgid "" +"A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or " +"Mastodon " +"is cool too ;-)" +msgstr "" +"Um obrigado com a foto de um gatinho no Diaspora* ou " +"Mastodon é " +"também porreiro ;-)" #: themes/default/templates/render.html.ep:42 msgid "Abort" @@ -57,12 +65,23 @@ msgid "Add a password to file(s)" msgstr "" #: themes/default/templates/mail.html.ep:16 -msgid "Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is prohibited." +msgid "" +"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is " +"prohibited." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:18 -msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." -msgstr "Como Lufi é um programa livre sob os termos da licença AGPLv3, pode instalar-lo no seu prórpio servidor. Para saber mais clique aqui Wiki para ver o procedimento." +msgid "" +"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can " +"install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." +msgstr "" +"Como Lufi é um programa livre sob os termos da licença AGPLv3, pode instalar-lo no " +"seu prórpio servidor. Para saber mais clique aqui Wiki para ver o procedimento." +"" #. (stash('nbslices') #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9 @@ -111,11 +130,14 @@ msgstr "Impossível apagar o ficheiro. Não está conectado." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" -msgstr "Impossível encontrar o ficheiro.Tem a certeza que o URL e os símbolos estão corretos?" +msgstr "" +"Impossível encontrar o ficheiro.Tem a certeza que o URL e os símbolos estão " +"corretos?" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" -msgstr "Impossível encontar o ficheiro. Tem a certeza de que o URL está correto?" +msgstr "" +"Impossível encontar o ficheiro. Tem a certeza de que o URL está correto?" #: themes/default/templates/files.html.ep:28 msgid "Counter" @@ -134,8 +156,13 @@ msgid "Deletion link" msgstr "Eliminar o link" #: themes/default/templates/delays.html.ep:8 -msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file." -msgstr "Não se preocupe: se um utilizador começa a descarregar um ficheiro antes a sua expiração e que o descarregamento acaba após a sua expiração, o utilizador pode ainda assim recuperar o ficheiro." +msgid "" +"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and " +"the download ends after the expiration, he will be able to get the file." +msgstr "" +"Não se preocupe: se um utilizador começa a descarregar um ficheiro antes a " +"sua expiração e que o descarregamento acaba após a sua expiração, o " +"utilizador pode ainda assim recuperar o ficheiro." #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28 msgid "Download" @@ -150,17 +177,22 @@ msgid "Download link" msgstr "Link para o download" #: themes/default/templates/about.html.ep:10 -msgid "Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. You will get two links per file: a download link, that you give to the people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to delete the file whenever you want." -msgstr "Deslize os ficheiros na zona própria e esse efeito ou selecione um ficheiro de forma tradicional, e os ficheiros serão fragmentados, codificados e enviados ao servidor. Vai receber dois links por ficheiro: um é de download e o outro para poder apagar o ficheiro quando quiser." +msgid "" +"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to " +"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. " +"You will get two links per file: a download link, that you give to the " +"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to " +"delete the file whenever you want." +msgstr "" +"Deslize os ficheiros na zona própria e esse efeito ou selecione um ficheiro " +"de forma tradicional, e os ficheiros serão fragmentados, codificados e " +"enviados ao servidor. Vai receber dois links por ficheiro: um é de download " +"e o outro para poder apagar o ficheiro quando quiser." #: themes/default/templates/index.html.ep:94 msgid "Drop files here" msgstr "" -#: -msgid "Drop files here (max. 4 Gb/file)" -msgstr "Deslize os ficheiros aqui (max. 4 Gb/ficheiro)" - #: themes/default/templates/mail.html.ep:39 msgid "Email body" msgstr "Conteúdo do e-mail" @@ -218,12 +250,19 @@ msgid "Get the file" msgstr "Recuperar o ficheiro" #: themes/default/templates/about.html.ep:19 -msgid "Get the source code on the official repository or on its Github mirror" -msgstr "Recupere o código-fonte no o depósito oficial ou então réplicas Github." +msgid "" +"Get the source code on the official repository or on its Github mirror" +msgstr "" +"Recupere o código-fonte no o depósito oficial ou então réplicas Github." #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35 msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n" -msgstr "Olá,\\n\\nAqui estão alguns ficheiros que gostaria de partilhar contigo:\\n" +msgstr "" +"Olá,\\n\\nAqui estão alguns ficheiros que gostaria de partilhar contigo:\\n" #: themes/default/templates/mail.html.ep:35 msgid "Here's some files" @@ -231,7 +270,8 @@ msgstr "Aqui estão alguns ficheiros" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24 msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links" -msgstr "Clique no Enter e depois Ctrl+C para copiar todos os links de download" +msgstr "" +"Clique no Enter e depois Ctrl+C para copiar todos os links de download" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23 msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link" @@ -241,10 +281,6 @@ msgstr "Clique no Enter e depois Ctrl+C para copiar o link de download" msgid "How does it work?" msgstr "Como funciona?" -#: -msgid "How to install Lufi on my server?" -msgstr "Como instalar Lufi no meu servidor?" - #: themes/default/templates/about.html.ep:17 msgid "How to install the software on my server?" msgstr "" @@ -258,8 +294,12 @@ msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay." msgstr "Se escolher um prazo, o ficheiro será apagado após esse prazo." #: themes/default/templates/mail.html.ep:15 -msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection." -msgstr "Se enviar um e-mail a partir deste servidor, os links serão enviados ao servidor, o que poderá diminuir a proteção da confidencia." +msgid "" +"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, " +"which may lower your privacy protection." +msgstr "" +"Se enviar um e-mail a partir deste servidor, os links serão enviados ao " +"servidor, o que poderá diminuir a proteção da confidencia." #: themes/default/templates/files.html.ep:14 msgid "Import localStorage data" @@ -274,8 +314,10 @@ msgid "Information about delays" msgstr "Informação sobre os prazos" #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6 -msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." -msgstr "Parece que a chave do seu URL está incorreta.Por favor, verifique o seu URL." +msgid "" +"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." +msgstr "" +"Parece que a chave do seu URL está incorreta.Por favor, verifique o seu URL." #: themes/default/templates/index.html.ep:12 msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi." @@ -295,7 +337,9 @@ msgstr "Encerrar sessão" #: themes/default/templates/about.html.ep:4 msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software." -msgstr "Lufi é um programa de reserva gratuita (como na liberdade de expressão) de ficheiros." +msgstr "" +"Lufi é um programa de reserva gratuita (como na liberdade de expressão) de " +"ficheiros." #: themes/default/templates/files.html.ep:33 msgid "Mail" @@ -308,15 +352,22 @@ msgstr "Meus ficheiros" #. (format_bytes($json->{size}) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:79 msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." -msgstr "O servidor não tem espaço suficiente para este ficheiro (tamanho: %1)." +msgstr "" +"O servidor não tem espaço suficiente para este ficheiro (tamanho: %1)." #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 msgid "No expiration delay" msgstr "Não tem prazo de expiração" #: themes/default/templates/files.html.ep:8 -msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list." -msgstr "Apenas os ficheiros enviados com este navegador web estão listados aqui. As informações são armazenadas no localStorage : se apagar os seus dados no LocalStorage, poedrá perder essa informação." +msgid "" +"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is " +"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose " +"this list." +msgstr "" +"Apenas os ficheiros enviados com este navegador web estão listados aqui. As " +"informações são armazenadas no localStorage : se apagar os seus dados no " +"LocalStorage, poedrá perder essa informação." #: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26 msgid "Password" @@ -328,11 +379,18 @@ msgid "Please contact the administrator: %1" msgstr "Contacte o administrador: %1" #: themes/default/templates/render.html.ep:33 -msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it." -msgstr "Por favor aguarde durante a recuperação do seu ficheiro. Primeiro devemos recuperar e descodificar todos os fragmentos e depois poderá descarregar o ficheiro." +msgid "" +"Please wait while we are getting your file. We first need to download and " +"decrypt all parts before you can get it." +msgstr "" +"Por favor aguarde durante a recuperação do seu ficheiro. Primeiro devemos " +"recuperar e descodificar todos os fragmentos e depois poderá descarregar o " +"ficheiro." #: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28 -msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate." +msgid "" +"Please, check your credentials or your right to access this service: unable " +"to authenticate." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:5 @@ -348,8 +406,11 @@ msgid "Report file" msgstr "" #: themes/default/templates/files.html.ep:9 -msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." -msgstr "As linhas a vermelho indicam que o ficheiro expirou e já não está disponível." +msgid "" +"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." +msgstr "" +"As linhas a vermelho indicam que o ficheiro expirou e já não está disponível." +"" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25 msgid "Send all links by email" @@ -364,8 +425,12 @@ msgid "Send with your own mail software" msgstr "Enviar com o seu e-mail pessoal" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 -msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." -msgstr "Envio do fragmento XX1 de XX2. Por favor aguarde, a barra de progressão pode levar algum tempo antes de avançar." +msgid "" +"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a " +"while to move." +msgstr "" +"Envio do fragmento XX1 de XX2. Por favor aguarde, a barra de progressão pode " +"levar algum tempo antes de avançar." #. (url_for('/') #: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48 @@ -378,18 +443,25 @@ msgstr "Conexão" #: themes/default/templates/index.html.ep:37 msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later." -msgstr "Desculpe, o envio do ficheiro está atualmente desativado. Tente mais tarde." +msgstr "" +"Desculpe, o envio do ficheiro está atualmente desativado. Tente mais tarde." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:53 msgid "Sorry, uploading is disabled." msgstr "Desculpe, o envio do ficheiro está desativado." #: themes/default/templates/about.html.ep:7 -msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)." -msgstr "O administrador pode apenas ver o nome do ficheiro, o seu tamanho e o tipo de mime (o tipo de ficheiro: texto, vídeo, etc.)." +msgid "" +"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype " +"(what kind of file it is: video, text, etc.)." +msgstr "" +"O administrador pode apenas ver o nome do ficheiro, o seu tamanho e o tipo " +"de mime (o tipo de ficheiro: texto, vídeo, etc.)." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53 -msgid "The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted on this instance." +msgid "" +"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted " +"on this instance." msgstr "" #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11 @@ -409,8 +481,12 @@ msgid "The file has already been deleted" msgstr "O ficheiro já foi apagado" #: themes/default/templates/about.html.ep:6 -msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content." -msgstr "Os ficheiros enviados no Lufi são codificados antes de serem enviados ao servidor: o administrador do servidor não pode ver o conteúdo dos ficheiros." +msgid "" +"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the " +"server: the administrator of the server can not see the file's content." +msgstr "" +"Os ficheiros enviados no Lufi são codificados antes de serem enviados ao " +"servidor: o administrador do servidor não pode ver o conteúdo dos ficheiros." #. (join(', ', @bad) #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68 @@ -426,20 +502,40 @@ msgid "The mail has been sent." msgstr "O e-mail foi enviado." #: themes/default/templates/about.html.ep:15 -msgid "The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it via Tipeee or via Liberapay." -msgstr "O autor original (e por agora, o único) é Luc Didry. Se o desejar apoiar pode fazer-lo via Tipeee ou via Liberapay." +msgid "" +"The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it " +"via Tipeee " +"or via Liberapay." +msgstr "" +"O autor original (e por agora, o único) é Luc Didry. Se o desejar apoiar pode fazer-lo via Tipeee ou via " +"Liberapay." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 -msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator." -msgstr "O servidor foi incapaz de encontrar o registo do ficheiro no qual devia-se juntar o fragmento do seu ficheiro. Contacte o administrador." +msgid "" +"The server was unable to find the file record to add your file part to. " +"Please, contact the administrator." +msgstr "" +"O servidor foi incapaz de encontrar o registo do ficheiro no qual devia-se " +"juntar o fragmento do seu ficheiro. Contacte o administrador." #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 -msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." +msgid "" +"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." msgstr "" #: themes/default/templates/delays.html.ep:10 -msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:" -msgstr "O servidor exige limites segundo o tamanho dos ficheiros. O prazo de expiração dos seu ficheiro sera o minimo entre o que você escolheu e os limites seguintes:" +msgid "" +"This server sets limitations according to the file size. The expiration " +"delay of your file will be the minimum between what you choose and the " +"following limitations:" +msgstr "" +"O servidor exige limites segundo o tamanho dos ficheiros. O prazo de " +"expiração dos seu ficheiro sera o minimo entre o que você escolheu e os " +"limites seguintes:" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16 msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard" @@ -447,8 +543,12 @@ msgstr "Impossível copiar o(s) link(s) na sua área de transferência" #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 -msgid "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed from your localStorage." -msgstr "Impossível recuperar o contador para %1. O ficheiro não existe. Isso vai apagar a sua localStorage." +msgid "" +"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " +"from your localStorage." +msgstr "" +"Impossível recuperar o contador para %1. O ficheiro não existe. Isso vai " +"apagar a sua localStorage." #. ($short) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 @@ -480,36 +580,50 @@ msgstr "Erro de comunicação com WebSocket" msgid "What is Lufi?" msgstr "O que é o Lufi?" -#: -msgid "Who wrote Lufi?" -msgstr "Quem escreveu Lufi?" - #: themes/default/templates/about.html.ep:14 msgid "Who wrote this software?" msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:11 -msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page." -msgstr "Pode ver a lista dos seus ficheiros clicando no link « Meus ficheiros » em cima da página à direita." +msgid "" +"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at " +"the top right of this page." +msgstr "" +"Pode ver a lista dos seus ficheiros clicando no link « Meus ficheiros » em " +"cima da página à direita." #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42 msgid "You can't add URLs that are not related to this instance." msgstr "" #: themes/default/templates/about.html.ep:8 -msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files." -msgstr "Não precisa registar-se para enviar ficheiros mas saiba que, por razões legais, o seu endereço IP ficará registrado quando envia um ficheiro. Não entre em pânico, é algo comum a todos os sites onde envia ficheiros." +msgid "" +"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for " +"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't " +"panic, this is normally the case for all sites on which you send files." +msgstr "" +"Não precisa registar-se para enviar ficheiros mas saiba que, por razões " +"legais, o seu endereço IP ficará registrado quando envia um ficheiro. Não " +"entre em pânico, é algo comum a todos os sites onde envia ficheiros." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10 -msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled." -msgstr "Parece que não tem a chave no seu URL. Não poderá descodificar o ficheiro. Download anulado." +msgid "" +"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the " +"file. Download canceled." +msgstr "" +"Parece que não tem a chave no seu URL. Não poderá descodificar o ficheiro. " +"Download anulado." #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7 -msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are " +"you sure?" msgstr "Está a tentar sair da página. O download será anulado. Tem a certeza?" #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13 -msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?" +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you " +"sure?" msgstr "Está a tentar sair da página. O envio será anulado. Tem a certeza?" #: themes/default/templates/logout.html.ep:14 @@ -521,13 +635,16 @@ msgid "You must give email addresses." msgstr "Deve escrever os e-mails." #: themes/default/templates/index.html.ep:29 -msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." +msgid "" +"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. " +"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." msgstr "" #. (format_bytes($json->{size}) #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66 msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" -msgstr "O seu ficheiro é grande de mais: %1 (o tamanho máximo autorizado é de %2)" +msgstr "" +"O seu ficheiro é grande de mais: %1 (o tamanho máximo autorizado é de %2)" #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." @@ -555,7 +672,8 @@ msgstr "para %1 e mais, o ficheiro será conservado %2 dia(s)." #. (format_bytes($keys[$i]) #: themes/default/templates/delays.html.ep:28 msgid "for %1 and more, the file will be kept forever." -msgstr "para %1 e mais, o ficheiro será conservado por um tempo indeterminado." +msgstr "" +"para %1 e mais, o ficheiro será conservado por um tempo indeterminado." #: themes/default/templates/index.html.ep:3 msgid "no time limit" diff --git a/zanata.xml b/zanata.xml new file mode 100644 index 0000000..705e60f --- /dev/null +++ b/zanata.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + + https://trad.framasoft.org/ + lufi + gettext + themes/default/lib/Lufi/I18N/ + themes/default/lib/Lufi/I18N/ +