diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/oc.po b/themes/default/lib/Lufi/I18N/oc.po
index bbe6d27..c9fdfa7 100644
--- a/themes/default/lib/Lufi/I18N/oc.po
+++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/oc.po
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "A prepaus"
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure."
-msgstr "Ja que Lufi es un logicial liure somés als tèrmes de la licéncia AGPLv3, podètz l'installer sus vòstre pròpri servidor. Mercés de consultar lo Wiki per veire la procedura."
+msgstr "Ja que Lufi es un logicial liure somés als tèrmes de la licéncia AGPLv3, podètz l’installer sus vòstre pròpri servidor. Mercés de consultar lo Wiki per veire la procedura."
#. (stash('f')
#: themes/default/templates/render.html.ep:44
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Ligam de supression"
#: themes/default/templates/delays.html.ep:8
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
-msgstr "Vos copetz pas lo cap : se un utilizaire comença a telecagar lo fichièr abans son expiracion e que lo telecargament s'acaba aprèp l'expiracion, utilizaire poirà recuperar lo fichièr."
+msgstr "Vos copetz pas lo cap : se un utilizaire comença a telecagar lo fichièr abans son expiracion e que lo telecargament s’acaba aprèp l’expiracion, utilizaire poirà recuperar lo fichièr."
#: themes/default/templates/index.html.ep:98
msgid "Download"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Fasètz lisar de fichièrs dins la zòna prevista per aquò far o selecc
#: themes/default/templates/index.html.ep:69
msgid "Drop files here"
-msgstr "Lisatz vòstres fichièrs aicí"
+msgstr "Lisatz vòstres fichièrs aquí"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:38
msgid "Email body"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Cossí signalar un fichièr illegal ?"
#: themes/default/templates/delays.html.ep:7
msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay."
-msgstr "S'avètz causit un relambi, lo fichièr serà suprimit aprèp aqueste relambi."
+msgstr "S’avètz causit un relambi, lo fichièr serà suprimit aprèp aqueste relambi."
#: themes/default/templates/mail.html.ep:15
msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection."
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Informacion suls relambis"
#: themes/default/templates/render.html.ep:41
msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL."
-msgstr "Sembla que la clau dins vòstra URL sià incorrecta. Mercés de verificar vòstra URL."
+msgstr "Sembla que la clau dins vòstra URL siá incorrècta. Mercés de verificar vòstra URL."
#: themes/default/templates/index.html.ep:12
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Pas cap de relambi d’expiracion"
#: themes/default/templates/files.html.ep:8
msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list."
-msgstr "Sols los fichièrs mandats amb aqueste navigagor web son listats aicí. Las informacions son emmagazinadas en localStorage : se suprimissètz vòstras donadas localStorage, perdretz aquelas informacions."
+msgstr "Sols los fichièrs mandats amb aqueste navigador web son listats aicí. Las informacions son gardadas en localStorage : se suprimissètz vòstras donadas localStorage, perdretz aquelas informacions."
#: themes/default/templates/login.html.ep:21
msgid "Password"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "Senhal"
#. (config('contact')
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "Please contact the administrator: %1"
-msgstr "Mercés de contactar l'administrator : %1"
+msgstr "Mercés de contactar l’administrator : %1"
#: themes/default/templates/render.html.ep:25
msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it."
-msgstr "Mercés d'esperar pendent la recuperacion de vòstre fichièr. Nos cal d'en primièr recuperar e deschifrar totes los fragaments abans que poscatz o telecargar."
+msgstr "Mercés d’esperar pendent la recuperacion de vòstre fichièr. Nos cal d’en primièr recuperar e deschifrar totes los fragaments abans que poscatz o telecargar."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "Privacy"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "O planhèm, la foncion per mandar de fichièr es desactivada."
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)."
-msgstr "L'administrator pòt pas que veire lo nom del fichièr, sa talha e son mimetype (Quina mena de fichièr es : vidèo, tèxte, etc.)."
+msgstr "L’administrator pòt pas que veire lo nom del fichièr, sa talha e son mimetype (Quina mena de fichièr es : vidèo, tèxte, etc.)."
#: themes/default/templates/files.html.ep:43
msgid "The data has been successfully imported."
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Lo fichièr es ja estat suprimit"
#: themes/default/templates/about.html.ep:6
msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content."
-msgstr "Los fichièrs mandats amb una instància Lufi son chifrats abans la mandadís al servidor : l'administrator del servidor pòt pas veire lo contengut dels fichièrs."
+msgstr "Los fichièrs mandats amb una instància Lufi son chifrats abans la mandadís al servidor : l’administrator del servidor pòt pas veire lo contengut dels fichièrs."
#. (join(', ', @bad)
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:37
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Lo corrièl es estat mandat."
#: themes/default/templates/about.html.ep:15
msgid "The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it via Tipeee or via Liberapay."
-msgstr "L’autor original (e pel moment, lo sol) es Luc Didry. S'avètz enveja de lo sostenir, podètz o far via Tipeee o via Liberapay."
+msgstr "L’autor original (e pel moment, lo sol) es Luc Didry. S’avètz enveja de lo sostenir, podètz o far via Tipeee o via Liberapay."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:168
msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator."
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Lo servidor es pas estat capable de retrobar l’enregistrament del fich
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
-msgstr "Aqueste servidor impausa de limitacions segon la tailha dels fichièrs. Lo relambi d'expiracion de vòstre fichièr serà lo minimum entre çò qu'avètz causit e los limits seguents :"
+msgstr "Aqueste servidor impausa de limitacions segon la tailha dels fichièrs. Lo relambi d’expiracion de vòstre fichièr serà lo minimum entre çò qu’avètz causit e los limits seguents :"
#: themes/default/templates/index.html.ep:94
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Error de comunicacion WebSocket"
#: themes/default/templates/about.html.ep:3
msgid "What is Lufi?"
-msgstr "Qu'es aquò Lufi ?"
+msgstr "Qu’es aquò Lufi ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
msgid "Who wrote this software?"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Qual escriguèt aqueste logicial ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page."
-msgstr "Podètz veire la lista de vòstres fichièrs en clicant sul ligam « Mos fichièrs » amont a man drecha d'aquesta pagina."
+msgstr "Podètz veire la lista de vòstres fichièrs en clicant sul ligam « Mos fichièrs » amont a man drecha d’aquesta pagina."
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files."
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Avètz pas besonh de vos enregistrar per mandar de fichièrs mas notatz
#: themes/default/templates/render.html.ep:45
msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled."
-msgstr "Sembla qu'avètz pas la bona clau dins l'URL. Poiretz pas deschifrar lo fichièr. Telecargament anullat."
+msgstr "Sembla qu’avètz pas la bona clau dins l’URL. Poiretz pas deschifrar lo fichièr. Telecargament anullat."
#: themes/default/templates/render.html.ep:42
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Sètz ben estat desconnectat."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:40
msgid "You must give email addresses."
-msgstr "Vos cal donar d'adreças."
+msgstr "Vos cal donar d’adreças."
#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:55
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "per %1 e mai, lo fichièr serà gardat per totjorn."
#: themes/default/templates/index.html.ep:3
msgid "no time limit"
-msgstr "Pas cap de relambi d'expiracion"
+msgstr "Pas cap de relambi d’expiracion"
#: themes/default/templates/index.html.ep:70
msgid "or"