Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-06 15:52+0000\n"
"Last-Translator: zilliu <zilliu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"lufi/default-theme/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1\n"

#. ($delay)
#. (max_delay)
#: themes/default/templates/index.html.ep:56 themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:66
msgid "%1 days"
msgstr "%1 日"

#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:2
msgid "%1 invites you to send him/her files"
msgstr "%1 邀请您给他发送文件"

#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:6
msgid "%1 invites you to send him/her files through Lufi."
msgstr "%1 邀请您透过 Lufi 给他发送文件。"

#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:4
msgid "%1 sent you files"
msgstr "%1 发送了一个文件给您"

#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:8
msgid "%1 used your invitation to send you files:"
msgstr "%1 利用您的邀请发送文件给您:"

#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:160 lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:85 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:51 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:52 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:53 themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "%A %d %B %Y at %T"
msgstr "%A %d %B %Y %T"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
msgid "(max size: XXX)"
msgstr "(大小上限:XXX)"

#: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year"
msgstr "1 年"

#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:65
msgid "24 hours"
msgstr "24 小时"

#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:40
msgid ":"
msgstr ":"

#: themes/default/templates/render.html.ep:42
msgid "Abort"
msgstr "舍弃"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:53 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:86
msgid "About"
msgstr "关于"

#: themes/default/templates/index.html.ep:107
msgid "Add a password to file(s)"
msgstr "为文件加设密码"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:16
msgid "Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is prohibited."
msgstr "严禁将与此 Lufi 实例无关的网址加入到邮件内文或主旨中。"

#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:3
msgid "Are you sure you want to delete the selected invitations?"
msgstr "您确定要删除选中的邀请吗?"

#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:4
msgid "Are you sure you want to resend the invitation mail for the selected invitations?"
msgstr "您确定要为选中的邀请重新寄出邮件吗?"

#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
msgstr ""
"Lufi 是基于 <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\""
">AGPLv3</a> 协议的自由软件,您可以将其安装在自己的服务器上。请查看 <a href=\"https://framagit.org/"
"fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> 以了解详细信息。"

#. (stash('nbslices')
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10
msgid "Asking for file part XX1 of %1"
msgstr "正在请求文件第 XX1 / %1 部分"

#: themes/default/templates/about.html.ep:23
msgid "Back to homepage"
msgstr "回到主页"

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:25
msgid "Bad CSRF token!"
msgstr "损毁的 CSRF 令牌!"

#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:27 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:49
msgid "Bad CSRF token."
msgstr "损毁的 CSRF 令牌。"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5
msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
msgstr "点一下刷新页面并重新下载。"

#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:8
msgid "Click on the following URL to upload files on Lufi:"
msgstr "点一下下列网址上传文件到 Lufi:"

#: themes/default/templates/index.html.ep:126
msgid "Click to open the file browser"
msgstr "点一下开启文件浏览器"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:42 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:80
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:23
msgid "Comma-separated email addresses"
msgstr "电子邮件地址,以逗号分隔"

#: themes/default/templates/index.html.ep:140
msgid "Compressing zip file…"
msgstr "正在压缩为 zip 文件…"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
msgid "Copy all links to clipboard"
msgstr "复制所有链接到剪贴板"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:501
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "无法删除文件。您尚未认证。"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:483
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "找不到文件。您确定网址及令牌无误吗?"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:394
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "找不到文件。您确定网址无误吗?"

#: themes/default/templates/files.html.ep:29
msgid "Counter"
msgstr "下载次数"

#: themes/default/templates/index.html.ep:100
msgid "Create a zip archive with the files before uploading?"
msgstr "在上传前先将文件压缩成 zip 格式?"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:26
msgid "Created at"
msgstr "创建时间"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:14
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: themes/default/templates/files.html.ep:30 themes/default/templates/index.html.ep:90
msgid "Delete at first download?"
msgstr "第一次下载后删除?"

#: themes/default/templates/files.html.ep:19
msgid "Delete selected files"
msgstr "删除选中文件"

#: themes/default/templates/files.html.ep:33 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
msgid "Deletion link"
msgstr "删除链接"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:9
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
msgstr "毋需担心:如果用户在有效期截至前开始下载,而要一直到有效期过后方能下载完成,他仍然能取得该文件。"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
msgid "Download"
msgstr "下载"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:4
msgid "Download aborted."
msgstr "已舍弃下载。"

#: themes/default/templates/files.html.ep:28 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
msgid "Download link"
msgstr "下载链接"

#: themes/default/templates/about.html.ep:10
msgid "Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. You will get two links per file: a download link, that you give to the people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to delete the file whenever you want."
msgstr ""
"透过拖曳或传统方式送出文件,文件会被分块、加密然后发送到服务器。每一个成功送出的文件都会产生一条下载链接和一条删除链接。您可以将下载链接分享给其他人。在浏"
"览器开启下载链接可以下载该文件,而开启删除链接则会删除该文件。"

#: themes/default/templates/index.html.ep:122
msgid "Drop files here"
msgstr "拖曳文件到这里"

#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:40
msgid "Email address of your guest"
msgstr "邀请对象的电子邮件地址"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:39
msgid "Email body"
msgstr "邮件内文"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:31
msgid "Email subject"
msgstr "邮件主旨"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:25 themes/default/templates/mail.html.ep:27
msgid "Emails"
msgstr "电子邮件"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "正在加密第 XX1 / XX2 部分"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:283
msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "错误:文件存在但已被删除。"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:363
msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "错误:文件尚未发送完全。"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:373
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "错误:找不到文件。您确定您的网址无误吗?"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
msgid "Expiration:"
msgstr "有效期至:"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:27
msgid "Expire at"
msgstr "有效期至"

#: themes/default/templates/files.html.ep:32
msgid "Expires at"
msgstr "有效期至"

#: themes/default/templates/files.html.ep:12
msgid "Export localStorage data"
msgstr "导出本机存储数据"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:465
msgid "File deleted"
msgstr "文件已删除"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9
msgid "File downloaded"
msgstr "文件已下载"

#: themes/default/templates/files.html.ep:27
msgid "File name"
msgstr "文件名称"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
msgid "File uploaded"
msgstr "文件已上传"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:61
msgid "Files"
msgstr "文件"

#: themes/default/templates/index.html.ep:80
msgid "Files deleted at first download"
msgstr "文件已在第一次下载后删除"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:28
msgid "Files sent at"
msgstr "文件发送自"

#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:8
msgid "Files sent in invitation XX1 by XX2"
msgstr "文件由 XX2 透过 XX1 邀请发送"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
msgid "Get the file"
msgstr "取得文件"

#: themes/default/templates/about.html.ep:18
msgid "Get the source code on <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi\" class=\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
msgstr ""
"在 <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi\" class="
"\"classic\">官方仓库</a> 或其 <a href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class="
"\"classic\">Github 镜像</a> 上取得原代码"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
msgid "Guest mail"
msgstr "邀请对象邮件"

#. (ucfirst(stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:6
msgid "Hello %1,"
msgstr "您好 %1,"

#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:4
msgid "Hello,"
msgstr "您好,"

#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35
msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n"
msgstr ""
"您好,\\n"
"\\n"
"这里有一些文件我希望与您分享:\\n"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:35
msgid "Here's some files"
msgstr "有文件与您分享"

#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:7
msgid "Hide hidden invitations"
msgstr "不显示隐藏的邀请"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
msgstr "按一下回车键,然后按 Ctrl+C 复制所有下载链接"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
msgstr "按一下回车键,然后按 Ctrl+C 复制下载链接"

#: themes/default/templates/about.html.ep:9
msgid "How does it work?"
msgstr "它如何运作?"

#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:46
msgid "How many days would you like the invitation to be valid?"
msgstr "您希望邀请的有效期限为多少天?"

#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "How to install the software on my server?"
msgstr "怎样在我的服务器上安装此软件?"

#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid "How to report an illegal file?"
msgstr "怎样回报非法文件?"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:8
msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay."
msgstr "如果您选择了一个有效期,则文件会在有效期过后删除。"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:15
msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection."
msgstr "如果您从这台服务器寄出邮件,那么所有链接都将会被发送到服务器上,这会减弱您的私隐防护。"

#: themes/default/templates/files.html.ep:14
msgid "Import localStorage data"
msgstr "导入本机存储数据"

#: themes/default/templates/index.html.ep:53
msgid "Important: more information on delays"
msgstr "重要:更多信息关于有效期"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:5
msgid "Information about delays"
msgstr "有效期详解"

#: themes/default/templates/files.html.ep:18 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:12
msgid "Invert selection"
msgstr "反向选取"

#. ($i->guest_mail, $url)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:172
msgid "Invitation resent to %1.<br> URL: %2"
msgstr "重新寄给 %1 的邀请。<br>网址:%2"

#. ($invitation->guest_mail, $url)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:88
msgid "Invitation sent to %1.<br> URL: %2"
msgstr "寄给 %1 的邀请。<br>网址:%2"

#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:27 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:69
msgid "Invite a guest"
msgstr "邀请对象"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6
msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL."
msgstr "您网址包含的密钥似乎不正确。请核验您的网址。"

#: themes/default/templates/index.html.ep:12
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
msgstr "Javascript 被禁用。您无法使用 Lufi。"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:46 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:77 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:79
msgid "Language"
msgstr "语言"

#. (sprintf('<a href="https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/-/commit/%s" class="classic">%s</a>', stash('version')
#: themes/default/templates/about.html.ep:22
msgid "Latest commit of this instance: %1"
msgstr "这个实例最近一次提交:%1"

#. (sprintf('<a href="https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/-/releases/%s" class="classic">%s</a>', stash('version')
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid "Latest tag of this instance: %1"
msgstr "这个实例最近一个标签:%1"

#: themes/default/templates/login.html.ep:15
msgid "Login"
msgstr "登录"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:58 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:91
msgid "Logout"
msgstr "注销"

#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software."
msgstr "Lufi 是一歀自由的文件托管软件。"

#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:12
msgid "Lufi recently changed its way to store files information.\\n\\nNo files have been found in the new localStorage location but we found files in the old one.\\nDo you want to import those informations?\\n\\nPlease note that this is the only time that we will ask you this."
msgstr ""
"Lufi 近来变更了保存文件信息的方式。\\n"
"\\n"
"在新的本机存储数据中找不到文件,但在旧的数据中有发现文件。\\n"
"您是否想导入这些信息?\\n"
"\\n"
"请注意这个问题只会问这一次。"

#: themes/default/templates/files.html.ep:34
msgid "Mail"
msgstr "寄信"

#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:67
msgid "My files"
msgstr "我的文件"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:5 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:37 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:70
msgid "My invitations"
msgstr "我的邀请"

#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:17
msgid "NB: this list includes the list of files that have already been sent to you."
msgstr "注意:这份列表包含了您送出过的文件。"

#: themes/default/templates/index.html.ep:115
msgid "Name of the zip file"
msgstr "Zip 压缩文件的名称"

#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:109
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
msgstr "服务器没有足够空间存放此文件(大小:%1)。"

#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
msgid "No expiration delay"
msgstr "不设有效期"

#: themes/default/templates/files.html.ep:8
msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list."
msgstr "只有经这个浏览器送出的文件才会被列在这里。这份列表仅存于本机:若您删除了本机存储数据,此列表亦会随之而去。"

#: themes/default/templates/index.html.ep:106 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26
msgid "Password"
msgstr "密码"

#. (config('contact')
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "Please contact the administrator: %1"
msgstr "请联系管理员:%1"

#: themes/default/templates/render.html.ep:33
msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it."
msgstr "请耐心等候,在您收到文件之前我们先要下载并解密文件的所有部分。"

#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:38
msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate."
msgstr "请检查您的验证信息或对于此服务的访问权限:无法验证。"

#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "Privacy"
msgstr "私隐"

#: themes/default/templates/files.html.ep:13
msgid "Purge expired files from localStorage"
msgstr "清除本机存储数据中的过期文件"

#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:20
msgid "Regards,"
msgstr "保重,"

#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:15
msgid "Regards."
msgstr "保重。"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64
msgid "Report file"
msgstr "回报文件"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:15
msgid "Resend invitation mail"
msgstr "重新寄出邀请邮件"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:9
msgid "Rows in purple mean that the invitations have expired."
msgstr "紫色行表示邀请已经过期。"

#: themes/default/templates/files.html.ep:9
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
msgstr "红色行表示文件已经过期,无法再取得。"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "Send all links by email"
msgstr "透过电子邮件寄出所有链接"

#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:50
msgid "Send the invitation"
msgstr "寄出邀请"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
msgid "Send with this server"
msgstr "透过这台服务器寄出"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:47
msgid "Send with your own mail software"
msgstr "透过您自己的电邮软件寄出"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:30
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
msgstr "正在发送 XX1 / XX2 部分。请耐心等候,进度条可能需要一点时间才会变化。"

#. (url_for('/')
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48
msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "在 %1 私密地分享您的文件"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:13 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:9
msgid "Show hidden invitations"
msgstr "显示隐藏的邀请"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:12
msgid "Show zip content"
msgstr "显示 zip 文件内容"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73 themes/default/templates/login.html.ep:28 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin"
msgstr "登录"

#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:284 themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:16
msgid "Sorry, the invitation doesn’t exist. Are you sure you are on the right URL?"
msgstr "抱歉,邀请不存在。您确定您的网址无误吗?"

#: themes/default/templates/index.html.ep:46
msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later."
msgstr "抱歉,上传暂时被禁用。请稍后再试。"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:82
msgid "Sorry, uploading is disabled."
msgstr "抱歉,上传被禁用。"

#: themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:7
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted."
msgstr "抱歉,您的邀请已过期或是已经被删除。"

#. ($invit->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:123
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted. Please contact %1 to have another invitation."
msgstr "抱歉,您的邀请已过期或是已经被删除。请联系 %1 取得另外的邀请。"

#. ($invitation->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:277
msgid "The URLs of your files have been sent by email to %1."
msgstr "您的文件的网址已经透过邮件寄给 %1。"

#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)."
msgstr "管理员只能够看到文件的名称、大小以及媒体类型(视频、文本文件等)。"

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53
msgid "The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted on this instance."
msgstr "邮件内文至少要包含一个网址指向托管在这个实例的文件。"

#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
msgid "The data has been successfully imported."
msgstr "已成功导入数据。"

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73
msgid "The email body can't be empty."
msgstr "邮件内文不能为空。"

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72
msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "邮件主旨不能为空。"

#. ($expire_at, $max_expire_at)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:52
msgid "The expiration delay (%1) is not between 1 and %2 days."
msgstr "有效期 (%1) 不在 1 至 %2 日之间。"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:462
msgid "The file has already been deleted"
msgstr "文件已经被删除"

#: themes/default/templates/about.html.ep:6
msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content."
msgstr "上传到 Lufi 实例的文件在上传之前会先加密:服务器管理员无法查看文件内容。"

#. (join(', ', @bad)
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
msgstr "下列的电子邮件地址无效:%1"

#. ($guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:49
msgid "The guest email address (%1) is unvalid."
msgstr "邀请对象的电子邮件地址(%1)无效。"

#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:151
msgid "The invitation %1 can’t be resent: %2 has already sent files.<br>Please create a new invitation."
msgstr "邀请 %1 无法重寄:%2 已经送出文件。<br>请发一份新邀请。"

#. ($i->token)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:131
msgid "The invitation %1 has been deleted."
msgstr "邀请 %1 已经被删除。"

#. (stash('user_mail')
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:34
msgid "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
msgstr "邀请邮件会从您的电子邮件地址(%1)寄出。"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
msgstr "链接已经复制到您的剪贴板"

#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/index.html.ep:30
msgid "The link(s) of your file(s) will automatically be sent by mail to %1 (%2)"
msgstr "您的文件的链接会自动透过邮件寄给 %1(%2)"

#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr "您的文件的链接会自动透过邮件寄给 %1。"

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
msgid "The mail has been sent."
msgstr "邮件已寄出。"

#: themes/default/templates/about.html.ep:15
msgid "The original (and only for now) author is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>."
msgstr ""
"最初的作者(亦是至今唯一)为 <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class=\"classic\">Luc "
"Didry</a>。"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:230
msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator."
msgstr "服务器找不到相应的文件纪录来加入您的文件块。请联系管理员。"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:289
msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "这份文件已经被管理员封禁。请联系他们了解详细信息。"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:46 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:6
msgid "This invitation is normally hidden"
msgstr "这个邀请在平时会被隐藏"

#. (stash('expires')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:13
msgid "This invitation is valid until %1."
msgstr "这个邀请会一直有效至 %1。"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:13
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
msgstr "这台服务器根据文件大小设置了不同上限。文件的有效期会被设置为您所选取选项与下列上限间两者之最小值:"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:16
msgid "Toggle visibility"
msgstr "开关隐藏邀请"

#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:25
msgid "URL"
msgstr "网址"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "无法复制链接到您的剪贴板"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:13
msgid "Unable to download the file: too much unsuccessful attempts to open a websocket. Please, contact the administrator."
msgstr "无法下载文件:太多不必要的开启 websocket 尝试。请联系管理员。"

#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:433
msgid "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed from your localStorage."
msgstr "无法取得 %1 的下载次数。该文件不存在。其将会从您的本机存储数据中移除。"

#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:423
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "无法取得 %1 的下载次数。令牌无效。"

#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "无法取得 %1 的下载次数。您未验证身份。"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:66
msgid "Upload files"
msgstr "上传文件"

#: themes/default/templates/index.html.ep:145
msgid "Upload generated zip file"
msgstr "上传生成的 zip 压缩文件"

#: themes/default/templates/files.html.ep:31
msgid "Uploaded at"
msgstr "上传时间"

#: themes/default/templates/index.html.ep:153
msgid "Uploaded files"
msgstr "已上传文件"

#: themes/default/templates/about.html.ep:20
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:31
msgid "Websocket communication error"
msgstr "WebSocket 交换错误"

#: themes/default/templates/about.html.ep:3
msgid "What is Lufi?"
msgstr "Lufi 是什么?"

#: themes/default/templates/about.html.ep:14
msgid "Who wrote this software?"
msgstr "谁写了这个软件?"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
msgid "XXX file has been added to upload queue."
msgstr "XXX 文件已经被加入到了上传队列。"

#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:30
msgid "You can invite someone to send you files through this Lufi instance even if they don’t have an account on it."
msgstr "您可以邀请其他人透过这个 Lufi 实例发送文件给您,他们不需要有帐号。"

#: themes/default/templates/about.html.ep:11
msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page."
msgstr "您可以点一下「我的文件」选项来查看您的文件列表。"

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42
msgid "You can't add URLs that are not related to this instance."
msgstr "您无法加入与此实例无关的网址。"

#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files."
msgstr "您毋须注册即可上传文件,但需要注意,鉴于法律原因,在您发送文件时您的 IP 地址会被记录。毋需担忧,通常所有容许您发送文件的网站都会这样做。"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled."
msgstr "您的网址似乎没有包含密钥。您无法解密此文件。下载取消。"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
msgstr "您正试图离开此页面。下载将会被取消。您确定要这样做?"

#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?"
msgstr "您正试图离开此页面。上传将会被取消。您确定要这样做?"

#: themes/default/templates/logout.html.ep:14
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "您已成功注销。"

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:71
msgid "You must give email addresses."
msgstr "您必须填写电子邮件地址。"

#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid "Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
msgstr "您的浏览器没有足够的信息熵来生成高强度密钥。请耐心等候(最好在等待时用电脑做点其它事情)。"

#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:95
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "您的文件太大:%1(大小上限:%2)"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:345
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr "您的密码无效。请刷新页面重新尝试。"

#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:14
msgid "Zip content:"
msgstr "Zip 文件内容:"

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:24
msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)."
msgstr "在 %1 至 %2 之间,文件会保留 %3 日。"

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever."
msgstr "在 %1 至 %2 之间,文件会一直保留。"

#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42
msgid "deadline: "
msgstr "有效期至: "

#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:5
msgid "expires on XXX"
msgstr "在 XXX 到期"

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:30
msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)"
msgstr "在 %1 及以上,文件会保留 %2 日"

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:32
msgid "for %1 and more, the file will be kept forever."
msgstr "在 %1 及以上,文件会一直保留。"

#: themes/default/templates/index.html.ep:3
msgid "no time limit"
msgstr "没有时间限制"

#: themes/default/templates/index.html.ep:124
msgid "or"
msgstr "或"

#. ($e->{name}, format_bytes($e->{size})
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "— %1 (%2), that will expire on %3"
msgstr "— %1 (%2), 会在 %3 到期"