Blob Blame History Raw
# Lufi Dutch translation.
# Copyright (C) 2015 Luc Didry
# This file is distributed under the same license as the LUFI package.
# Ilker Kulgu <i.kulgu@gmail.com>, 2017.
#

#. ($delay)
#. (max_delay)
#: themes/default/templates/index.html.ep:40 themes/default/templates/index.html.ep:49 themes/default/templates/index.html.ep:50
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dagen"

#: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year"
msgstr "1 jaar"

#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:49
msgid "24 hours"
msgstr "24 uur"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:83
msgid ":"
msgstr ":"

#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "A thank you with a photo of kitten on <a href=\"https://framasphere.org/people/b13eb6b0beac0131e7e32a0000053625\" class=\"classic\">Diaspora*</a> or <a href=\"https://framapiaf.org/@framasky\" class=\"classic\">Mastodon</a> is cool too ;-)"
msgstr "Een bedankt foto met een katje op <a href=\"https://framasphere.org/people/b13eb6b0beac0131e7e32a0000053625\" class=\"classic\">Diaspora*</a> of <a href=\"https://framapiaf.org/@framasky\" class=\"classic\">Mastodon</a> is ook goed ;-)"

#: themes/default/templates/render.html.ep:42
msgid "Abort"
msgstr "Annuleren"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:77
msgid "About"
msgstr "Over"

#: themes/default/templates/index.html.ep:71
msgid "Add a password to file(s)"
msgstr ""

#: themes/default/templates/about.html.ep:18
msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
msgstr "Aangezien Lufi een gratis software id die gelicentieerd staat onder de voorwaarden van <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, kan je het installeren op je eigen server. Bekijk <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> voor de procedure."

#. (stash('f')
#: themes/default/templates/render.html.ep:52
msgid "Asking for file part XX1 of %1"
msgstr "Deel XX1 van %1 wordt opgehaald"

#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid "Back to homepage"
msgstr "Terug naar home"

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:21
msgid "Bad CSRF token!"
msgstr "Verkeerde CSRF token!"

#: themes/default/templates/render.html.ep:48
msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
msgstr "Klik hier om de pagina te verversen en opnieuw te downloaden."

#: themes/default/templates/index.html.ep:80
msgid "Click to open the file browser"
msgstr "Klik voor bestandbrowser"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:38
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:22
msgid "Comma-separated email addresses"
msgstr "Komma gescheiden email adressen"

#: themes/default/templates/index.html.ep:100
msgid "Copy all links to clipboard"
msgstr "Kopieer alle links naar klembord"

#: themes/default/templates/index.html.ep:103
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:429
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "Kan het bestand niet verwijderen. Je bent niet geautoriseerd."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:411
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "Kan het bestand niet vinden. Klopt de URL en token wel?"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "Kan het bestand niet vinden. Klopt de URL?"

#: themes/default/templates/files.html.ep:28
msgid "Counter"
msgstr "Teller"

#: themes/default/templates/files.html.ep:29 themes/default/templates/index.html.ep:64
msgid "Delete at first download?"
msgstr "Verwijder na eerste download?"

#: themes/default/templates/files.html.ep:18
msgid "Delete selected files"
msgstr ""

#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/index.html.ep:104
msgid "Deletion link"
msgstr "Verwijderingslink"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:8
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
msgstr "Geen zorgen: als een gebruiker de download start voor de vervaldatum, dan zal die het bestand kunnen binnenhalen."

#: themes/default/templates/index.html.ep:106 themes/default/templates/render.html.ep:28
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: themes/default/templates/render.html.ep:47
msgid "Download aborted."
msgstr "Download geannuleerd."

#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/index.html.ep:105
msgid "Download link"
msgstr "Download link"

#: themes/default/templates/about.html.ep:10
msgid "Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. You will get two links per file: a download link, that you give to the people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to delete the file whenever you want."
msgstr "Drag and drop bestanden in de daarvoor bestemde locatie of gebruik de traditionele weg om bestanden encrypted op te sturen naar server. Je zal 2 linkjes per bestand krijgen: een download link, die stuur je naar personen waarmee je het bestand wilt delen en een verwijderings link, waarmee je het bestand kan verwijderen wanneer je dat wilt."

#: themes/default/templates/index.html.ep:77
msgid "Drop files here"
msgstr "Sleep bestand(en) naar dit venster"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:38
msgid "Email body"
msgstr "Email inhoud"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:30
msgid "Email subject"
msgstr "Onderwerp"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:24 themes/default/templates/mail.html.ep:26
msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#: themes/default/templates/index.html.ep:107
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "Encrypten deel XX1 van XX2 "

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:225
msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Fout: het bestand bestond wel maar is verwijderd."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:291
msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Fout: het bestand is niet volledig opgestuurd."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:301
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Fout: kan het bestand niet vinden. Is de URL juist?"

#: themes/default/templates/index.html.ep:108
msgid "Expiration:"
msgstr "Vervaldatum:"

#: themes/default/templates/files.html.ep:31
msgid "Expires at"
msgstr "Vervalt op"

#: themes/default/templates/files.html.ep:12
msgid "Export localStorage data"
msgstr "Exporteer opgeslagen data"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:393
msgid "File deleted"
msgstr "Bestand verwijderd"

#: themes/default/templates/files.html.ep:26
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"

#: themes/default/templates/render.html.ep:51
msgid "Get the file"
msgstr "Download bestand"

#: themes/default/templates/about.html.ep:19
msgid "Get the source code on <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" class=\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
msgstr "Krijg de broncode op <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" class=\"classic\">de officiƫle repository</a> of op <a href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:78
msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n"
msgstr "Hallo,\\n\\nHier zijn enkele bestanden die ik met je wil delen:\\n\\n"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:34
msgid "Here's some files"
msgstr "Hier zijn enkele bestanden"

#: themes/default/templates/index.html.ep:110
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
msgstr "Druk Enter, vervolgens CTRL+C om alle download links te kopieeren"

#: themes/default/templates/index.html.ep:109
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
msgstr "Druk Enter, vervolgens CTRL+C om de download link te kopieeren"

#: themes/default/templates/about.html.ep:9
msgid "How does it work?"
msgstr "Hoe werkt het?"

#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "How to install the software on my server?"
msgstr "Hoe installeer ik de software op mijn server?"

#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid "How to report an illegal file?"
msgstr "Hoe rapporteer ik een verdachte bestand?"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:7
msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay."
msgstr "Als je een uitstel kiest, zal het bestand na die uitstel tijd verwijderd worden."

#: themes/default/templates/mail.html.ep:15
msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection."
msgstr "Als je een mail via de server verstuurt, zullen links naar de server verstuurd worden waardoor je lagere privacy protection zal hebben."

#: themes/default/templates/files.html.ep:14
msgid "Import localStorage data"
msgstr "Importeer opgeslagen data"

#: themes/default/templates/index.html.ep:37
msgid "Important: more information on delays"
msgstr "Belangrijk: meer informatie over uitstel"

#: themes/default/templates/delays.html.ep:5
msgid "Information about delays"
msgstr "Informatie over uitstel"

#: themes/default/templates/render.html.ep:49
msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL."
msgstr "Het lijkt er op dat de sleutel in je URL niet klopt. Controleer je URL."

#: themes/default/templates/index.html.ep:12
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
msgstr "Javascript is uitgeschakeld. Je kan geen gebruik maken van Lufi."

#: themes/default/templates/login.html.ep:15
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:67 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:79
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software."
msgstr "Lufi is een gratis bestand hosting software."

#: themes/default/templates/files.html.ep:33
msgid "Mail"
msgstr ""

#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:61 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73
msgid "My files"
msgstr "Mijn bestanden"

#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:69
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
msgstr "Geen genoeg ruimte op de server voor deze bestand (grootte: %1)."

#: themes/default/templates/files.html.ep:45 themes/default/templates/index.html.ep:112
msgid "No expiration delay"
msgstr "Geen verloop uitstel"

#: themes/default/templates/files.html.ep:8
msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list."
msgstr "Alleen bestanden die via deze browser zijn verstuurd zijn hier zichtbaar. Deze lijst is opgeslagen: als je opgeslagen data verwijderd, zal je deze lijst verlizen."

#: themes/default/templates/index.html.ep:70 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#. (config('contact')
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "Please contact the administrator: %1"
msgstr "Neem contact op met administrator: %1"

#: themes/default/templates/render.html.ep:33
msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it."
msgstr "Een ogenblik geduld, we pakken je bestand er bij. We moeten alle delen downloaden en decrypten voordat je het kan downloaden."

#: lib/Lufi.pm:191
msgid "Please, check your credentials: unable to authenticate."
msgstr ""

#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: themes/default/templates/files.html.ep:13
msgid "Purge expired files from localStorage"
msgstr "Verwijder verlopen data"

#:
msgid "Register"
msgstr "Registreer"

#: themes/default/templates/files.html.ep:9
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
msgstr "Rode rijen betekenen dat deze bestanden verlopen en verwijderd zijn."

#: themes/default/templates/index.html.ep:111
msgid "Send all links by email"
msgstr "Verstuur alle links via mail"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:45
msgid "Send with this server"
msgstr "Verstuur via deze server"

#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
msgid "Send with your own mail software"
msgstr "Verstuur via eigen mail software"

#: themes/default/templates/index.html.ep:113
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
msgstr "Versturen deel XX1 van XX2. Een ogenblik geduld..."

#. (url_for('/')
#: themes/default/templates/mail.html.ep:91
msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Deel je bestanden met volledige privacy op %1"

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:63 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:75 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
msgid "Signin"
msgstr "Inloggen"

#: lib/Lufi.pm:194
msgid "Sorry mate, you are not authorised to use that service. Contact your sysadmin if you think there's a glitch in the matrix."
msgstr ""

#: themes/default/templates/index.html.ep:30
msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later."
msgstr "Sorry, uploaden is momenteel uitgeschakeld. Probeer het later nogmaals."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:43
msgid "Sorry, uploading is disabled."
msgstr "SOrry, uploaden is uitgeschakeld."

#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)."
msgstr "Beheerders zien alleen bestandsnamen, grootte en mimetype (wat voor soort bestand het is: video, tekst etc.)."

#: themes/default/templates/files.html.ep:46
msgid "The data has been successfully imported."
msgstr "Data is succesvol geimporteerd."

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:43
msgid "The email body can't be empty."
msgstr "Mail inhoud kan niet leeg zijn."

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42
msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "Onderwerp kan niet leeg zijn."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:390
msgid "The file has already been deleted"
msgstr "Bestand is reeds verwijderd"

#: themes/default/templates/about.html.ep:6
msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content."
msgstr "Bestanden die geupload zijn naar Lufi worden voor de upload versleuteld: beheerders van de server kunnen de inhoud van het bestand niet zien."

#. (join(', ', @bad)
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:38
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
msgstr "Volgende email adressen zijn niet geldig: %1"

#: themes/default/templates/index.html.ep:101
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
msgstr "De link is gekopieerd naar je klembord"

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:66
msgid "The mail has been sent."
msgstr "Email is verzonden."

#: themes/default/templates/about.html.ep:15
msgid "The original (and only for now) author is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>. If you want to support him, you can do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\" class=\"classic\">Tipeee</a> or via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\" class=\"classic\">Liberapay</a>."
msgstr "De oorspronkelijke auteur is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>. Als je hem wilt ondersteunen, dan kan dat via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\" class=\"classic\">Tipeee</a> of via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\" class=\"classic\">Liberapay</a>."

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:179
msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator."
msgstr "Server kon een deel van het bestand niet vinden. Neem contact op met beheerder."

#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
msgstr "Deze server stelt beperkingen vast volgens de bestandsgrootte. De vervaldatum van uw bestand zal het minimum zijn tussen wat u kiest en de volgende beperkingen:"

#: themes/default/templates/index.html.ep:102
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "Kan de link(s) niet naar je klembord kopieeren"

#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:361
msgid "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed from your localStorage."
msgstr "Kan geen teller verkrijgen voor %1. Bestand bestaat niet. Het zal verwijderd worden van opgeslagen data."

#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:351
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "Kan geen teller verkrijgen voor %1. De token is ongeldig."

#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:371
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "Kan geen teller verkrijgen voor %1. Je bent niet geauthenticeerd."

#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:60 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:72
msgid "Upload files"
msgstr "Upload bestanden"

#: themes/default/templates/files.html.ep:30
msgid "Uploaded at"
msgstr "Geupload op"

#: themes/default/templates/index.html.ep:85
msgid "Uploaded files"
msgstr "Geuploade bestanden"

#: themes/default/templates/index.html.ep:114
msgid "Websocket communication error"
msgstr "Websocket communicatie fout"

#: themes/default/templates/about.html.ep:3
msgid "What is Lufi?"
msgstr "Wat is Lufi?"

#: themes/default/templates/about.html.ep:14
msgid "Who wrote this software?"
msgstr "Wie heeft deze software geschreven?"

#: themes/default/templates/about.html.ep:11
msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page."
msgstr "Je kan een lijst van je eigen bestanden zien door op \"Mijn bestanden\" link rechts boven te klikken."

#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files."
msgstr "U hoeft zich niet te registreren om bestanden te uploaden, maar wees ervan bewust dat uw IP-adres om juridische redenen zal worden opgeslagen wanneer u een bestand verzendt. Geen paniek, dit is normaal gesproken het geval voor alle sites waarnaar u bestanden verzendt."

#: themes/default/templates/render.html.ep:53
msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled."
msgstr "Je hebt geen sleutel in je URL. Je kan het bestand niet decrypten. Download geannuleerd."

#: themes/default/templates/render.html.ep:50
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
msgstr "Je verlaat deze pagina. Download zal geannuleerd worden. Weet je het zeker?"

#: themes/default/templates/index.html.ep:99
msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?"
msgstr "Je verlaat deze pagina. Upload zal geannuleerd worden. Weet je het zeker? "

#: themes/default/templates/logout.html.ep:5
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Je bent succesvol uitgelogd."

#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:41
msgid "You must give email addresses."
msgstr "Je moet een mail adres opgeven."

#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:56
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "Je bestand is te groot: %1 (max: %2)"

#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:273
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr ""

#:
msgid "__Content-Transfer-Encoding"
msgstr "8bit"

#:
msgid "__Content-Type"
msgstr "text/plain; charset=utf8"

#:
msgid "__Language-Team"
msgstr "LANGUAGE <LL@li.org>"

#:
msgid "__Last-Translator"
msgstr "FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>"

#:
msgid "__MIME-Version"
msgstr "1.0"

#:
msgid "__PO-Revision-Date"
msgstr "YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE"

#:
msgid "__POT-Creation-Date"
msgstr "YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE"

#:
msgid "__Project-Id-Version"
msgstr "PACKAGE VERSION"

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:20
msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)."
msgstr "tussen %1 en %1, bestand zal bewaard worden voor %3 dag(en)."

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:22
msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever."
msgstr "tussen %1 en %2, bestand zal voor altijd bewaard worden."

#: themes/default/templates/mail.html.ep:85
msgid "deadline: "
msgstr "deadline: "

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)"
msgstr "voor %1 en meer, bestand zal bewaard worden voor %2 dag(en)"

#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:28
msgid "for %1 and more, the file will be kept forever."
msgstr "voor %1 en meer, bestand zal voor altijd bewaard worden."

#: themes/default/templates/index.html.ep:3
msgid "no time limit"
msgstr "geen tijdslimiet"

#: themes/default/templates/index.html.ep:78
msgid "or"
msgstr "of"